| Since August 2001, about 95 per cent of the FNAS recommendations have been addressed, either fully or partially. | С августа 2001 года приблизительно 95 процентов рекомендаций ОПМ было выполнено либо полностью, либо частично. |
| Both projects are funded by the Ministry of Communities and Returns and will be either fully or partially implemented by the municipalities. | Оба проекта финансируются министерством по вопросам общин и возвращения и будут полностью или частично осуществляться муниципалитетами. |
| In the case of an invalid reservation, the reserving State should withdraw it, totally or partially. | В случае неприемлемой оговорки сформулировавшее такую оговорку государство должно полностью или частично отказаться от нее. |
| On the other hand, it should always be possible for the parties to partially or completely give up those elements of enforcement. | С другой стороны, у сторон всегда должна быть возможность частично или полностью отказы-ваться от этих элементов приведения в исполнение. |
| Overall, country offices fully or partially achieved 90 per cent of their annual output targets for 2001. | В целом страновые отделения полностью или частично достигли уровня 90 процентов от своих годовых плановых показателей деятельности на 2001 год. |
| Development activities have been severely hindered in these areas, with agencies partially or completely withdrawing. | При проведении в этих районах мероприятий в области развития возникли серьезные трудности, и соответствующие учреждения полностью или частично свернули свою деятельность. |
| A total of 96 per cent of 2001 output targets were fully or partially met. | Показатель числа полностью или частично реализованных целей в контексте проводившихся в 2001 году мероприятий в целом составил 96 процентов. |
| Eighty-nine per cent of output targets for 2001 were either fully or partially achieved. | Полностью или частично в 2001 году в рамках мероприятий было реализовано 89 процентов целей. |
| Ninety-two per cent of output targets were either fully or partially achieved. | Девяносто два процента целей в контексте мероприятий были либо полностью, либо частично достигнуты. |
| This is often costly, and our human settlements are sometimes partially or totally built on land reclaimed from the sea. | Зачастую это обходится недешево, и наши населенные пункты иногда частично, а иногда полностью построены на участках, отвоеванных у моря. |
| Unemployment benefit is paid to insured persons who are wholly or partially unemployed. | Пособие по безработице выплачивается застрахованным лицам, которые полностью или частично потеряли работу. |
| The other paragraphs, however, are partially or fully speculative. | Другие же пункты, однако, частично или полностью умозрительны. |
| It ruled in favour of applicants fully or partially in 17 cases. | В 17 случаях он полностью или частично принял решения в пользу заявителей. |
| The CRO should contain a list of applicable international standards which correspond as a whole or partially to the requirements. | ОЦР должна содержать перечень применимых международных стандартов, которые полностью или частично соответствуют установленным требованиям. |
| A total of 10 joint meetings of experts were held in the period 1983-1987 and 17 provisions were completely or partially standardized. | За 19831987 годы было проведено в общей сложности 10 совместных совещаний экспертов и было полностью или частично унифицировано 17 положений. |
| The fixing of the cover can be completely or partially detachable. | Крепление чехла может быть выполнено полностью или частично разъемным. |
| In other countries decentralization has been partially accomplished or achieved to a large extent. | В других странах был частично или почти полностью завершен процесс децентрализации. |
| Since its adoption, nine States have fully or partially withdrawn the reservations they had entered upon ratification. | После принятия Конвенции девять государств полностью или частично сняли оговорки, сделанные ими при ее ратификации. |
| The majority of public schools were totally or partially closed, affecting some 70 per cent of students. | Большинство государственных школ были полностью или частично закрыты, вследствие чего учиться не могли приблизительно 70 процентов учащихся. |
| In many countries of the world children with disabilities are subject to a variety of practices that completely or partially compromise this right. | Во многих странах мира дети-инвалиды подвергаются разным видам практики, которые полностью или частично нарушают это право. |
| Activities are fully or partially funded through Regular Budget, UNDP, UNITAR and bilateral resources. | Эта деятельность полностью или частично финансировалась по линии регулярного бюджета, ПРООН, ЮНИТАР и двусторонних ресурсов. |
| Certain special provisions of Chapter 3.3 exempt partially or totally the transport | of specific dangerous goods from the requirements of RID/ADR. | Некоторые специальные положения главы З.З частично или полностью освобождают перевозку отдельных опасных грузов от действия требований МПОГ/ДОПОГ. |
| There are 1 billion illiterate human beings, and a similar number who are totally or partially unemployed. | Один миллиард человек не знают грамоты и примерно столько же являются полностью или частично безработными. |
| If it did not succeed, its activities could be totally or partially undermined. | Если это сделать не удастся, можно полностью или частично подорвать его деятельность. |
| Some of these services are fully or partially subsidized by the Communities. | Некоторые из этих служб полностью или частично субсидируются Сообществами. |