In the case where several persons have submitted an application for an extraction permit on a deposit located entirely or partially in State property, and which therefore cannot be granted simultaneously, the extraction tax will be sold by auction. |
Когда несколько лиц подают заявки с целью получения разрешения на эксплуатацию месторождения, полностью или частично находящегося в государственной собственности, в связи с чем такое разрешение не может быть выдано всем этим лицам одновременно, налог на добычу продается путем проведения аукциона. |
As a result of delays in recruiting public information personnel, much of the output produced was either partially or fully sourced outside the United Nations, resulting in unforeseen requirements of $22,300. |
В результате задержек с набором специалистов по вопросам общественной информации значительная часть материалов частично или полностью выпускалась на основе внешнего подряда, что обусловило непредвиденные расходы в размере 22300 долл. США. |
At other times, while the Abu Houli-Gush Qatif checkpoint was completely or partially closed, the coastal road remained open, allowing traffic to bypass the Netzarim junction. |
В другие периоды, когда контрольно-пропускной пункт Абу-Хули - Гуш-Катиф был полностью или частично закрыт, прибрежная дорога оставалась открытой, позволяя автотранспорту двигаться в объезд развязки Нецарим. |
The total asserted loss is ATS 1,825,779, which Lenzing stated arose out of cancellation fees that it incurred relating to the down payments that it had to forfeit for partially, or completely, manufactured goods. |
Компания "Ленцинг" заявила, что в результате аннулирования заказов на оборудование, которое было частично или полностью изготовлено, она понесла убытки на общую сумму 1825779 австрийских шиллингов в форме потери авансов. |
"Kneeling system" means a system which lowers and lifts totally or partially the body of a vehicle relative to the normal position of travel. |
2.31 "Система опускания пола" означает систему, полностью или частично опускающую и поднимающую кузов транспортного средства по отношению к его обычному положению при движении. |
Fires had been deliberately set to partially or totally destroy homes and vehicles, and a cemetery in Marvdasht had been vandalized. |
Умышленно был устроен поджог, частично или полностью уничтоживший дома и автомобили, и на кладбище в Марвдаште был совершен акт вандализма. |
As a result of the ban on exports to the United States of any product made entirely or partially with Cuban nickel, even if they are manufactured in third countries, Cuba lost US$ 75,700,000. |
Из-за запрета на экспорт в Соединенные Штаты любых товаров, полностью или частично произведенных с использованием кубинского никеля, даже если они изготовляются в третьих странах, Куба понесла ущерб на сумму порядка 75,7 млн. долл. США. |
Roads in the West Bank fall into three categories: completely prohibited, partially prohibited and restricted-use roads. |
На Западном берегу дороги распределяются по трем категориям: с полностью закрытым движением, с частично закрытым движением и с ограниченным движением. |
In 2002, an earlier scheme allowing workers to temporarily interrupt their career partially or fully was replaced by the time credit scheme, agreed upon by the social partners. |
В 2002 году система, позволявшая трудящимся частично или полностью прерывать свою карьеру в течение определенного срока, была заменена новой системой, предусматривающей полное или частичное прекращение работы. |
Kenya indicated that it had established the Kenya Anti-Corruption Commission, which, complemented by other institutions, partially fulfilled the requirements of paragraph 1; it still required legal assistance to become fully compliant. |
Кения отметила создание Кенийской комиссии по противодействию коррупции, которая во взаимодействии с другими учреждениями обеспечивает соблюдение требования, сформулированного в пункте 1 статьи 6, частично, поскольку она нуждается в правовой помощи, которая позволит ей стать полностью соответствующей этим положениям. |
Mr. Masannek is also responsible for the projects fully or partially carried out in English. He is as well responsible for the projects in Ukraine. |
Г-н Мазаннек курирует в частности клиентов, работа с которыми ведется частично или полностью на английском языке, а также взаимодействие с немецкоязычными клиентами, и осуществляет юридическое сопровождение вопросов в отношении Украины. |
Two groups would fully and partially undergo divestiture in the short- and medium-term, while the third group, comprising basic industrial public enterprises, would do so in the long run. |
Две группы в ближайшей и среднесрочной перспективе будут полностью или частично приватизированы, в то время как в отношении третьей группы, куда входят основные государственные и промышленные предприятия, этот процесс будет осуществлен на более позднем этапе. |
It was agreed that all buses must be partially checked and that the longer-distance shopping type buses must be thoroughly checked at a minimum level of 20 per cent. |
Было решено, что необходимо обеспечить частичную проверку всех автобусов, при этом следует полностью проверять как минимум 20 процентов курсирующих по более длинным маршрутам автобусов, пассажиры которых совершают поездки с целью сделать покупки. |
After many delays caused by technical and legal issues, the terminal became partially operational in mid-2008 and fully operational in August 2014. |
После ряда задержек и проволочек, связанных с техническими и юридическими проблемами, здание терминала было полностью сдано в эксплуатацию лишь в середине 2008 года. |
Besides, if the steps necessary to make the system operational are not completed, it may be risky to depend upon a partially developed system. |
Помимо этого, если не будут приняты все необходимые меры для обеспечения готовности системы к эксплуатации, то использование такой не полностью доведенной системы может быть сопряжено с риском. |
The list of rivers of Texas is a list of all named waterways, including rivers and streams that partially pass through or are entirely located within the U.S. state of Texas. |
Список рек Техаса включает в себя перечень крупнейших рек и ручьёв, полностью или частично располагающихся на территории штата Техас. |
Nonetheless, for serious or incapacitating illnesses that require long-term care, or for particularly expensive treatment, participants may be fully or partially exempted from paying their share of the expenses. |
Однако в случае тяжелого или приводящего к инвалидности заболевания, которое требует длительного лечения, или в случае особо дорогостоящего лечения застрахованное лицо полностью или частично освобождается от покрытия той части расходов, которая приходится на его счет. |
The hardship caused by the extensive destruction of shelter (the United Nations Development Programme reported 3,354 houses completely destroyed and 11,112 partially damaged) and the resulting displacement particularly affects children and women. |
Тяготы, вызванные массовыми разрушениями жилых зданий (по данным Программы развития Организации Объединенных Наций, полностью уничтожены 3354 жилых здания и 11112 зданий частично разрушены), а также вызванные ими перемещения населения особенно сильно сказались на детях и женщинах. |
Coenzyme Q10 (CoQ10) exists in three redox states, fully oxidized (ubiquinone), partially reduced (semiquinone or ubisemiquinone), and fully reduced (ubiquinol). |
Коэнзим Q10 существует в трёх редокс формах, полностью окисленной (убихинон), частично восстановленный (семихинон или убисемихинон) и полностью восстановленный (убихинол). |
Although most of the jungle outside the reserve has been partially or completely destroyed and damage continues inside the reserve, the Lacandon is still the largest montane rainforest in North America and one of the last ones left large enough to support jaguars. |
Хотя большая часть джунглей вне заповедника частично или полностью уничтожена, и разрушения есть и внутри заповедника, Лакандонские джунгли по-прежнему являются крупнейшим горным лесом Северной Америки и одним из последних лесов, где водятся ягуары. |
The UFAR provides scholarships of excellence to its best students, enabling them to fully or partially pay for their tuition fees, as well as those with social conditions owing to private donors or organizations. |
ФУА предоставляет также стипендии лучшим студентам за отличную успеваемость, тем самым полностью или частично освобождая их от оплаты, а также стипендии по социальным условиям, благодаря частным дарителям или организациям. |
Only in two countries the data received is not published, in most of the countries it is published partially, and in three countries it is published in full. |
Лишь в двух странах поступающие данные не публикуются; в большинстве государств они публикуются частично, а в трех государствах - полностью. |
The increase in the number of recommendations that had been fully implemented was another positive step, but the United Nations organizations were urged to address the partially and unimplemented recommendations expeditiously. |
Еще одним позитивным событием стало увеличение числа полностью выполненных рекомендаций, однако организациям системы Организации Объединенных Наций настоятельно рекомендуется в скорейшие сроки выполнить также и либо частично выполненные, либо вообще не выполненные рекомендации. |
In the Flemish Region, some groups are exempted from paying supra-communal sanitation charges and partially or fully exempted from paying communal sanitation charges. |
В Фламандском регионе некоторые группы населения освобождаются от платежей на очистку воды по линии вышестоящих органов и частично или полностью освобождаются от платежей на очистку воды на уровне коммун. |
This amount covers the first and second instalment requirements in full and the third instalment requirement partially. |
Эта сумма полностью покрывает первый и второй подлежащие выплате частичные платежи и неполно покрывает подлежащий выплате третий частичный платеж. |