The project-affected persons are deprived of their livelihood fully or sometimes partially without being physically displaced. |
Лица, затрагиваемые проектом, хотя и не перемещаются физически, частично, а подчас и полностью лишаются средств к существованию. |
There are six railways located partially or entirely in the province of Groningen. |
На территории Нурланна полностью или частично находятся 6 национальных парков. |
Overall, it is claimed, there has been an increase in projects that are fully or partially implemented through TCDC. |
В целом, как утверждается, возросло число проектов, полностью или частично осуществляемых посредством ТСРС. |
They are financed totally or partially by disability insurance and their legal status may derive either from the cantons or from private associations or foundations. |
Они частично или полностью финансируются системой страхования на случай инвалидности и пользуются юридической поддержкой кантона, частных фондов или ассоциаций. |
Partially accepted. Bulgaria accepts the recommendation on the understanding that as a State Party to the International Covenant on Civil and Political Rights, Bulgaria fully implements all provisions of the Covenant. |
Болгария соглашается с этой рекомендацией при том понимании, что, являясь государством - участником Международного пакта о гражданских и политических правах, Болгария полностью соблюдает все положения Пакта. |
The special procedures involved must not be reduced, either partially or totally, to a merely formal operation. |
Чрезвычайно важно, чтобы функционирование специальных процедур не превращалось в частично или полностью формальную деятельность. |
The court has also powers to quash the legal act in its entirety or partially. |
Он может объявлять тот или иной законодательный акт полностью или частично незаконным. |
In fact, wholly or partially State-owned companies control as much as 90 per cent of the world's oil and gas reserves. |
Поэтому роль традиционных ТНК стала иной, прежде всего в нефтегазовой промышленности, где ГП развивающихся стран играют ключевую роль. Так, полностью или частично принадлежащие государству компании контролируют уже 90% мировых запасов нефти и газа. |
I'd take a partially charged DRN over a fully charged MX any day. |
Я предпочту полузаряженного ДРН-а полностью заправленному ЭмИксу. |
Approximately 1,000 Anglophone-Canadian and 600 Francophone-Canadian feature-length films have been produced, or partially produced, by the Canadian film industry since 1911. |
С 1911 года снято около 970 англоязычных-канадских и 620 франкоязычных-канадских полнометражных фильмов полностью или частично произведенных с помощью канадской киноиндустрии. |
(d) To declare elections totally or partially invalid; |
объявлять полностью или частично недействительными выборы; |
In each case the explosives burned off completely; material was partially ejected from the model container. |
В каждом случае взрывчатые вещества полностью выгорали; вещества частично выбрасывались из типового контейнера. |
The Board noted that 9 of 16 missions were completely or partially supplied with fuel under the turnkey contract model. |
Комиссия отметила, что снабжение топливом 9 из 15 миссий полностью или частично осуществлялось по контракту на условиях «под ключ». |
From 2005 to 2009, 13 countries used entirely or partially those humanitarian aid channels that are outside the UN/CAP process. |
С 2005 по 2009 год 13 стран полностью или частично использовали эти каналы гуманитарной помощи, которые выходят за рамки процесса ООН/ПСД. |
It was seeking opportunities to enable fully or partially independent persons with disabilities to live in and receive non-hospital care in their homes. |
Оно ищет возможности для того, чтобы полностью или частично самостоятельные инвалиды могли жить в своих домах и получать там помощь, не связанную со стационарным лечением. |
After the Finnish troops were partially routed, 460 soldiers from the division were surrounded after advancing too far and killed or captured. |
После того, как оборона финских войск частично была прорвана, 460 человек из состава дивизии продолжили наступление, были окружены и полностью уничтожены. |
Proceedings against laws, regulations or provisions of a general character partially or totally flawed by unconstitutionality shall be initiated directly in the Constitutional Court or Tribunal. |
Иски в отношении тех законов, распоряжений или постановлений общего характера, которые частично или полностью не соответствуют Конституции, подаются непосредственно в Конституционный трибунал или суд. |
The seven-steps approach agreed upon at the LADA technical workshop is being partially or wholly tested in each country. |
Согласованный на техническом рабочем совещании ЛАДА и состоящий из семи этапов подход частично или полностью проходит проверку в каждой стране. |
When an invoice is issued, a receivable should be considered as having been fully earned, even if the relevant contract has been performed partially. |
В момент выдачи счета - фактуры дебиторская задолженность должна считаться полностью подкрепленной исполнением, даже если соответствующий договор исполнен лишь частично. |
On 21 and 22 April, flash floods occurred in Ninewa governorate, mostly affecting Sinjar District, where as many as 600 houses partially or totally collapsed. |
21 и 22 апреля мухафаза Найнава пережила ливневые паводки, затронувшие главным образом округ Синджар, где частично или полностью были разрушены 600 домов. |
Therefore, out of a total of 116 recommendations adopted by the inclusive political dialogue, 43 have now been fully implemented and 15 partially implemented. |
Таким образом, из 116 рекомендаций, принятых в рамках всеохватного политического диалога, 43 рекомендации выполнены полностью и 15 - частично. |
A review of a sample of 90 purchase orders disclosed that unliquidated obligations in respect of 27 of them involving $454,785 had been fully or partially settled. |
Обзор выборки, включающей в себя 90 заказов на поставку, показал, что непогашенные обязательства в отношении 27 из них на сумму 454785 долл. США являются полностью или частично погашенными. |
Twenty-three municipalities are fully or partially language compliant in respect of road signs; 22 are fully or partially compliant in respect of signs on municipal buildings. |
В 23 общинах полностью или частично соблюдаются требования в отношении языковых аспектов оформления дорожных знаков; в 22 общинах полностью или частично соблюдаются требования в отношении оформления вывесок на муниципальных зданиях. |
Official signs on municipal buildings were compliant or partially compliant in 65% of municipalities, and street, town and village signs were compliant or partially compliant in 60%. |
Официальные вывески на муниципальных зданиях соответствовали проводимой политике полностью или частично в 65 процентах муниципалитетов, а знаки с названиями улиц, городов и деревень - в 60 процентах. |
A touch-sensitive or non-touch-sensitive or partially touch-sensitive display is situated entirely or partially below the display. |
Под дисплеем полностью или частично располагают сенсорный или не сенсорный или частично сенсорный дисплей. |