Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Partially - Полностью"

Примеры: Partially - Полностью
A total of 196 recommendations were partially or fully implemented В общей сложности были частично или полностью выполнены 196 рекомендаций
If such an initiative contravenes with peremptory norms of international law, it is declared totally or partially null and void by the Federal Assembly. Если такая инициатива идет вразрез с императивными нормами международного права, Федеральное собрание объявляет ее полностью или частично недействительной и не имеющей силы.
The majority of country programmes fully or partially met their 2005 performance targets, and almost all programme activities were concentrated within the five practices. По большинству страновых программ целевые показатели осуществления достигнуты полностью или частично, и почти все программные мероприятия осуществлялись в рамках пяти направлений практической деятельности.
The 2005 data reveals that the majority of country programmes either fully or partially met their programme targets, with minor variations across regional bureauxs and practices. Данные за 2005 год показывают, что по большинству страновых программ полностью или частично достигнуты целевые показатели их осуществления, при незначительных различиях по региональным бюро и областям практической деятельности.
It is for the Committee to resolve the matter by applying the law, without necessarily accepting the parties' legal arguments, which it may completely or partially accept or reject depending on its own legal analysis. Именно Комитету надлежит решить этот вопрос путем применения закона, отнюдь не обязательно соглашаясь при этом с юридическими аргументами сторон, которые он может полностью или частично принять или отклонить в зависимости от собственного правового анализа.
While 3,500 homes were totally destroyed during Operation Cast Lead, 2,900 were partially destroyed and 53,000 sustained minor damage. В ходе этой операции 3500 домов были полностью разрушены, 2900 были разрушены частично, а еще 53000 были серьезно повреждены.
They noted that entities owned or controlled, either wholly or partially, by those two entities were not subject to the asset freeze measure. Они отметили, что юридические лица, находящиеся во владении или под контролем, либо полностью либо частично, этих двух субъектов, не подпадают под действие мер по замораживанию активов.
According to data gathered by the World Health Organization (WHO) prior to June 2014, 26 hospitals in the Central African Republic were totally destroyed and 198 were partially destroyed. Согласно данным, собранным Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) до июня 2014 года, 26 больниц в Центральноафриканской Республике были разрушены полностью и 198 - частично.
A total of 15 reform initiatives relating to recruitment either have been completed or are partially implemented, based on the delegation of authority to OHCHR, and have already led to significant improvements in the Office's recruitment process. На основе делегирования полномочий УВКПЧ было полностью или частично завершено осуществление в общей сложности 15 инициатив в области реформирования процесса набора персонала, что уже привело к его значительному усовершенствованию.
From table 21.7 of the fascicle, the Advisory Committee notes that it is proposed that some of these functions be fully or partially outsourced (translation, mail operations, pouch and registry). Исходя из данных таблицы 21.7 соответствующей бюджетной брошюры, Консультативный комитет отмечает, что предлагается полностью или частично обеспечивать выполнение указанных выше функций за счет привлечения внешних подрядчиков (перевод, почтовая корреспонденция, дипломатическая почта и инвентарный учет).
Of the major cities of the world all have been either partially or completely destroyed. Все крупные города мира были полностью или почти полностью разрушены.
(b) Increased number of countries partially or fully incorporating sustainable urbanization principles advocated by ECA into policies, legislation or strategies in targeted countries Ь) Увеличение числа стран, частично или полностью внедряющих принципы устойчивой урбанизации, пропагандируемые ЭКА, в политику, законодательство или стратегии в получающих поддержку странах
Often profits made by private operators are almost fully distributed among shareholders, rather than being partially reinvested in maintaining and extending service provision, the result being increased prices for consumers, continued need for public investment, and potentially unsustainable services. Зачастую доходы, получаемые частными операторами, практически полностью распределяются между акционерами вместо того, чтобы частично реинвестироваться в поддержание и расширение оказания услуг, что приводит к росту цен для потребителей, к сохранению потребности в государственных инвестициях и к потенциальной неустойчивости услуг.
The reporting categories are: fully met, mostly met, partially met and initiating action. Категориями отчетности являются следующие: полностью выполнено, выполнено в большей части, выполнено частично и начальная стадия выполнения.
Industrial waste: Substances, items and materials generated in a production process, in agriculture or in a services sector, that are unfit for use at the place of generation and that have fully or partially lost their primary usefulness. Производственные отходы - вещества, предметы и материалы, образующиеся в процессе производства, в сельском хозяйстве, в сфере обслуживания и непригодные к использованию на месте образования, а также полностью или частично утратившие первичные потребительские свойства.
The findings of the current review reveal that there is much room for improvement within the UNCTAD secretariat to fully, or even partially, implement the above strategies. Выводы настоящего обзора показывают, что в секретариате ЮНКТАД предстоит сделать многое для того, чтобы полностью или хотя бы частично внедрить эти методы управления.
At least 5,510 homes have been completely destroyed, and 30,000 homes partially destroyed, including numerous multi-storey buildings. По меньшей мере 5510 домов разрушены полностью, еще 30000 домов разрушены частично, включая большое число многоэтажных зданий.
These were compiled into 91 numbered recommendations, of which 66 were accepted in full, five were partially accepted and two were made into voluntary commitments. Они были сформулированы в 91 пронумерованной рекомендации, 66 из которых были приняты полностью, 5 были приняты частично и 2 отнесены к числу добровольных обязательств.
The participation of Committee experts in 25 events was fully or partially sponsored by the organizers or sponsors, that is, from sources other than the funds administered by the Office for Disarmament Affairs. Участие экспертов в 25 мероприятиях полностью или частично финансировалось организаторами или спонсорами из источников иных, чем средства, распоряжением которых занимается Управление по вопросам разоружения.
A temporary incapacity benefit is granted to an insured person in the form of a cash payment that fully or partially compensates for loss of wages when an insured event occurs. Пособие по временной нетрудоспособности предоставляется застрахованному лицу в форме материального обеспечения, которое полностью или частично компенсирует утрату заработной платы при наступлении страхового случая.
Of the 30 recommendations from the second review, 17 had been implemented fully or partially or were ongoing at the time of the third review. Из 30 рекомендаций, сформулированных по итогам второго обзора, 17 на момент проведения третьего обзора были полностью или частично выполнены или же находились в стадии выполнения.
Confiscation may, however, constitute a further accessory penalty, whereby the person concerned is dispossessed, totally or partially, of his or her property, which is transferred to the State (art. 44 of the Criminal Code). Тем не менее конфискация может также служить дополнительной мерой усиления наказания, в соответствии с которой соответствующее лицо полностью или частично лишается своего имущества, которое передается государству (статья 44 уголовного кодекса).
Aside from the devastating human impact of the war nearly 500,000 homes, or almost half of all housing units in the country, were either partially or completely destroyed. Помимо пагубных гуманитарных последствий войны были частично или полностью разрушены около 500000 жилищ, или почти половина всех объектов жилой недвижимости в стране.
In this case, the court will decide through which media will publish the judgement and whether the judgement is going to be published as a whole or partially. В таком случае суд установит, какое средство массовой информации опубликует его решение и будет ли оно опубликовано полностью или частично.
Use of benefits and reinvestments of enterprises owned totally or partially by settlers for developing, expanding and maintaining the settlements использование и реинвестирование прибыли предприятий, полностью или частично принадлежащих поселенцам, на цели развития, расширения и коммунально-технического обслуживания поселений.