| Many of these towns and villages had been partially or totally destroyed. | Многие из этих городов и деревень были полностью или частично разрушены. |
| The financial charges of these initiatives will be totally or partially apportioned to these authorities. | Финансовые издержки в связи с реализацией таких инициатив будут частично или полностью покрываться этими органами власти. |
| Administrative courts may declare the disputed legislation or procedure in its entirety or partially illegal. | Административные суды могут объявить оспариваемые законодательный акт или процедуру частично или полностью незаконными. |
| I explained the weekend was entirely my fault, partially. | Я объяснил ему, что выходные - полностью моя вина, частично. |
| One vehicle was completely destroyed and two partially damaged. | Одна автомашина была полностью уничтожена, а две получили отдельные повреждения. |
| The majority of citizens complaints were partially or fully satisfied. | Большинство жалоб, поступивших от граждан, были частично или полностью удовлетворены. |
| Legal capacity cannot be wholly or partially renounced. | Гражданская правоспособность неотделима ни частично, ни полностью от существования человека. |
| Some regional-and district-level government education offices were bombed and destroyed or partially damaged. | Помещения нескольких региональных и районных государственных отделов образования были полностью или частично разрушены в результате обстрелов. |
| According to the Government, armed groups systematically targeted schools, with more than 3,000 being partially or completely destroyed. | По данным правительства, вооруженные группы систематически обстреливали школы, в результате чего более 3000 из них были частично или полностью разрушены. |
| They reported the implementation of 287 recommendations, including 201 that had been fully or partially implemented. | Страны сообщили о выполнении 287 рекомендаций, в том числе 201 рекомендации, которые были выполнены полностью или частично. |
| Many countries have developed national legislation for inland transport of dangerous goods fully or partially based on UNECE legal instruments. | Многие страны разработали национальное законодательство, регулирующее перевозку опасных грузов на внутреннем транспорте, основываясь при этом полностью или отчасти на правовых документах ЕЭК ООН. |
| Of the 3 security sector priorities, 1 was implemented and 2 were partially implemented. | Из З приоритетных задач сектора безопасности 1 была выполнена полностью, а 2 другие - частично. |
| To date 368 complaints had been partially or totally upheld and 1,505 had not. | К настоящему времени 389 жалоб было частично или полностью поддержано, а в принятии 1,505 - отказано. |
| All claims in this category were met either fully or partially. | По всем делам данной категории исковые требования были удовлетворены полностью либо в части. |
| A passed sentence may be fully or partially forgiven without a court decision, by general pardon or amnesty. | Вынесенное наказание может быть полностью или частично снято без решения суда в случае объявления общего помилования или амнистии. |
| Subsequent External Audit teams will review the implementation of the recommendations fully or partially accepted by the management. | Последующие группы внешней ревизии проконтролируют выполнение рекомендаций, полностью или частично принятых руководством. |
| Agencies are considered to be organizations created by their proprietors to carry out non-profit activities, and are financed partially or fully by them. | Учреждениями являются организации, создаваемые собственниками для осуществления функций некоммерческого характера и финансируемые ими частично или полностью. |
| Census activities that were either fully or partially outsourced | Виды работ в рамках переписи, полностью или частично переданные |
| In some cases, only the passive version of the offence had been fully or partially established. | В некоторых случаях только пассивная форма данного преступления была полностью или частично признана уголовно наказуемой. |
| The aim of the litigation was to put an end to the discrimination fully, and not partially. | Цель иска заключалась в том, чтобы искоренить дискриминацию не частично, а полностью. |
| The Government had responded positively to the overwhelming majority of recommendations by accepting them totally or partially. | Правительство позитивно откликнулось на подавляющее большинство рекомендаций путем их принятия полностью или частично. |
| States also noted that many markings might have been partially or completely obliterated. | Государства отметили также, что во многих случаях маркировочные знаки полностью или частично уничтожены. |
| Despite national and local authorities' preparedness measures, tens of thousands of homes were totally or partially destroyed. | Несмотря на принятые национальными и местными властями меры предосторожности, десятки тысяч домов были полностью или частично разрушены. |
| A person may also be fully or partially released from serving an additional sentence. | Лицо может быть условно-досрочно освобождено полностью или частично от отбывания дополнительного наказания. |
| Albania had fully or partially implemented 74 per cent of the 65 recommendations of its first review. | Албания полностью или частично выполнила 74% из 65 рекомендаций первого обзора. |