Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участвует

Примеры в контексте "Part - Участвует"

Примеры: Part - Участвует
For example, Australia has been involved in a training project in Romania as part of a process of health reform in that country. Например, Австралия участвует в осуществлении проекта подготовки кадров в Румынии, реализуемого в рамках проводимой в этой стране реформы здравоохранения.
UNESCO, for its part, regularly attends the meetings of the Council's Steering Committee on Bioethics and the European Conference of National Ethics Committees. Со своей стороны ЮНЕСКО регулярно участвует в заседаниях Координационного комитета по биоэтике Совета и Европейской конференции национальных комитетов по этике.
Furthermore, as part of the follow-up to ICPD, ECE has participated in the work of the ACC Task Force on Basic Social Services for All. Кроме того, в рамках последующей деятельности по итогам МКНР ЕЭК участвует в работе Целевой группы АКК по основным социальным услугам для всех.
The Training Unit of the Department of Peacekeeping Operations participates in all debriefings of chiefs of missions as part of the end-of-mission assessments. Группа подготовки кадров Департамента операций по поддержанию мира участвует во всех опросах руководителей миссий, проводимых в рамках оценки результатов деятельности миссий.
Mexico has taken part in United Nations efforts against terrorism and supports the international community's efforts fully to implement Security Council resolution 1373 (2001). Мексика участвует в мерах, принимаемых Организацией Объединенных Наций для борьбы с терроризмом, и оказывает поддержку усилиям международного сообщества по полному осуществлению резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
It had also taken part in events such as the African regional seminar organized in Nairobi in September 2002 for the follow-up to the Conference. Комиссия по правам человека и административной юстиции участвует в разработке законопроектов путем представления докладов парламенту.
With regard to trade facilitation at the national and regional levels, his country was taking part in efforts to harmonize policies aimed at removing tariff and non-tariff barriers. Если говорить о содействии торговле на национальном и региональном уровнях, то она участвует в согласовании политики, направленной на устранение тарифных и нетарифных барьеров.
Moreover, it has also been determined that in conflict and post-conflict areas military personnel taking part in peacekeeping operations have a high risk of acquiring and transmitting AIDS. Кроме того, было также установлено, что в конфликте и в период после конфликта военный персонал, который участвует в операциях по поддержанию мира, рискует заразиться и стать переносчиком СПИДа.
RFSU is a member of the European NGO Network, EuroNGO, and part of the Face-to-Face Campaign, where UNFPA is actively involved. ШАПВ является членом Европейской сети НПО, ЕвроНПО и участвует в проведении кампании «Лицом к лицу», в которой активное участие принимает ЮНФПА.
In accordance with NPT, the Russian Federation was taking an active part in technical assistance and cooperation programmes for the peaceful uses of nuclear energy. В соответствии с ДНЯО Российская Федерация активно участвует в программах технической помощи и сотрудничества в области мирного использования атомной энергии.
No advice was provided, as UNAMID is not part of meetings of the Transitional Darfur Regional Authority on the reform measures for security institutions Консультаций не предоставлялось, поскольку ЮНАМИД не участвует в совещаниях Временного регионального органа Дарфура, посвященных мерам по реформированию органов безопасности
Japan is taking active part in the discussions in the relevant Security Council committees and is fully implementing Council resolutions. Япония активно участвует в дискуссиях, проводимых в соответствующих комитетах Совета Безопасности, и осуществляет в полном объеме резолюции Совета.
UN-Habitat is also part of the joint programme for climate change in the Philippines, which is funded by the Government of Spain through UNDP. ООН-Хабитат также участвует в осуществлении совместной программы, касающейся изменения климата, на Филиппинах, которую финансирует правительство Испании через ПРООН.
4.1.2: Conflict and post-conflict situations where UNIFEM is part of the United Nations system-wide response 4.1.2: Конфликтные и постконфликтные ситуации, в контексте которых ЮНИФЕМ участвует в мерах реагирования системы Организации Объединенных Наций
It was also part of a pilot project to strengthen borders and increase law enforcement through the West African Coast Initiative. Правительство также участвует в пилотном проекте по укреплению границ и усилению правоприменительной деятельности в рамках инициативы в отношении побережья Западной Африки.
Palau is part of Green Energy Micronesia, a regional initiative to convert 20 per cent of fossil fuel dependency to renewable energy. Палау участвует в региональной инициативе "Зеленая энергия в Микронезии", направленной на замену 20% потребляемого ископаемого топлива на энергию из возобновляемых источников.
Responding to the request of the Secretary-General, Belarus started contributing as it could by taking part in peacekeeping operations. Откликаясь на просьбу Генерального секретаря, Беларусь стала вносить посильный вклад в это дело и участвует в операциях по поддержанию мира.
The Russian Federation takes an active part in the work of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) for its effective implementation. Россия активно участвует в работе Комитета Совета Безопасности, учрежденного для эффективной реализации положений резолюции 1540 (2004).
It is also taking part in the EQUAL initiative for combating discrimination in employment, financed by the European Social Fund for the period 2000-2008. Оно также участвует в европейских программах "Равенство" по борьбе с дискриминацией в сфере занятости по инициативе Европейского социального фонда на период 2000-2008 гг.
For its part, and despite its modest resources, my country is actively participating in all international, regional and subregional disarmament initiatives. Со своей стороны, несмотря на ограниченность ресурсов, наша страна активно участвует во всех международных, региональных и субрегиональных инициативах.
As part of its ongoing cooperation with the National Bureau of Statistics of China, OECD is involved in a two-year project to develop supply and use tables. В рамках своего текущего сотрудничества с Национальным статистическим управлением Китая ОЭСР участвует в осуществлении двухлетнего проекта по разработке таблиц ресурсов и использования.
WFP continues to participate in various United Nations task forces as part of inter-agency efforts to respond to gender issues, including gender-based violence. ВПП по-прежнему участвует в различных целевых группах Организации Объединенных Наций в рамках межучрежденческих усилий в целях решения гендерных вопросов, включая борьбу с гендерным насилием.
That is why the Principality of Monaco is deeply involved in the implementation of health programmes as part of its development cooperation activities. Поэтому Княжество Монако активно участвует в осуществлении здравоохранительных программ, которые являются частью его усилий по сотрудничеству в области развития.
The Institute of Geography also participates in the Urban Atlas project, which is part of the Global Monitoring for Environment and Security programme. Институт географии также участвует в проекте "Городской атлас", входящем в программу Глобального мониторинга в интересах охраны окружающей среды и безопасности.
The specific feature of labour market courses is that the rate of women taking part in them is by nearly 10% higher than that of men. Отличительной особенностью курсов по тематике рынка труда является то, что в них участвует на 10 процентов больше женщин, нежели мужчин.