Thanks to its Permanent representatives to United Nations Vienna, in particular Eleonore Hauer-Rona, the ICW-CIF keeps abreast of, and takes an active part also in the work of the UNODC and UNIDO. |
Благодаря своим постоянным представителям при Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, в частности Элеонор Хауэр-Роне, Международный совет женщин находится в курсе деятельности ЮНОДК и ЮНИДО и активно участвует в ней. |
His country was also part of the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America, which recognized the need to give priority to the region's landlocked developing countries, linking them to regional markets and seaports and establishing bi-oceanic corridors for multimodal transport. |
Парагвай также участвует в Инициативе по интеграции региональной инфраструктуры в Латинской Америке, в рамках которой развивающимся странам региона, не имеющим выхода к морю, уделяется приоритетное внимание, обеспечивается доступ к региональным рынкам и морским портам и устанавливаются коридоры между двумя океанами для смешанных перевозок. |
It acts as the independent system operator and reliability coordinator for the Québec interconnection of the North American Electric Reliability Corporation system, and is part of the Northeast Power Coordinating Council (NPCC). |
Будучи признанным мировым лидером по сооружению и эксплуатации мощных высоковольтных электрических сетей, TransÉnergie эксплуатирует крупнейшую систему электропередачи в Северной Америке, следит за надёжностью объединения энергосистем Квебека с North American Electric Reliability Corporation (NERC) и участвует в работе Northeast Power Coordinating Council (NPCC). |
Since 1997, UNHCR has been part of the GLOBE programme, which is an inter-agency programme of the United States Government designed to encourage refugee children to protect their local environments. |
С 1997 года УВКБ участвует в Программе глобального изучения и наблюдений в интересах окружающей среды (ГЛОБ), которая представляет собой межучрежденческую программу правительства Соединенных Штатов Америки, направленную на поощрение детей из числа беженцев к охране окружающей среды в местах их проживания. |
It shall give its views on the practice followed by the Confederation on asylum questions and shall play a part in the development of asylum and refugee policy. |
Она высказывается относительно практики Конфедерации в сфере предоставления убежища и участвует в выработке политики в отношении предоставления убежища и беженцев. |
The second National Youth Forum will take place in the Republic Palace from 20 till 21 November. The motto of the forum is "Youth takes part, the community develops". |
В Кишиневе с 20 по 21 ноября во Дворце республики состоится второй Национальный форум молодежи под девизом «Молодежь участвует, сообщество развивается», сообщили агентству «НОВОСТИ-МОЛДОВА». |
Are these guys just instruments you need to perfrom your stuff life or you guys are the band where everybody are part of that creative process? |
Эти ребята просто работают на иструментах, чтобы играть твой материал вживую или весь бенд участвует в кретивном процессе? |
Jack captures Tony and brings him to the FBI but learns that he is part of an undercover operation involving Bill Buchanan and Chloe O'Brian that aims to expose corruption in the government. |
Джек захватывает Тони и передаёт его в руки ФБР, но при допросе узнаёт, что Тони участвует в тайной операции, в которую вовлечены также Билл Бьюкенен и Хлоя О'Брайан. |
Laboratory of object-oriented geo-information systems does research and works on projects in a framework of basic budgetary financing as well as takes part in realizing projects of research programs announced by the Russian Government. International projects are also being carried out. |
Лаборатория объектно-ориентированных геоинформационных систем выполняла и выполняет НИР и проекты, как в рамках базового бюджетного финансирования, так и участвует в выполнении проектов по научно-техническим программам, объявленным правительством РФ. |
The fact that he is a member of the Lithuanian Restorers' Union and the Union of Lithuanian Folk Artists says a lot. As an artist he takes part in different exhibitions in Lithuania and abroad. |
Художник участвует в разных выставках и то, что он является членом союза реставраторов Литвы ичленом союза народных мастеров Литвы говорит о многом. |
UNEP is strengthening its scientific inputs and servicing of the Science and Technology Advisory Panel; it is also taking an active part in the evaluation of GEF-funded projects and in discussions on the administration, legal framework and management of the next phase of GEF. |
Она активно участвует также в оценке финансируемых за счет ГЭФ проектов и в обсуждении проблем, связанных с руководством, правовыми рамками и управлением применительно к следующему этапу функционирования ГЭФ. |
China had taken an active part in the debt relief initiatives of international and regional organizations, including IMF, the African Development Bank, the West African Development Bank and the Caribbean Development Bank. |
Китай активно участвует в инициативах международных и региональных организаций по облегчению бремени задолженности, включая МВФ, Африканский банк развития и Карибский банк развития. |
At the international level, Inmetro was part of the International Consumer Product Safety Caucus (ICPSC) Pilot Tracking and Traceability Project, which was currently initiating a pilot project on baby strollers. |
На международном уровне ИНМЕТРО участвует в пилотном проекте надзора и прослеживаемости Международного совещания по вопросам безопасности потребительских товаров (МСБПТ), в рамках которого в настоящее время создается пилотная программа по детским коляскам. |
The Directorate-General for Industry, Information Technology and Posts plays a role in monitoring technological developments in sensitive areas and takes part in the process of designating dual-use goods. |
Генеральное управление промышленности, информационной технологии и почт следит за технологическими изменениями в областях, связанных с материалами двойного назначения, и участвует в работе по определению товаров двойного назначения. |
Fields of activity include: Process technology Production automation Logistics XXL goods Since 2000 the IPH has been part of the special research field dealing with flashless precision forging ("Sonderforschungsbereich 489"). |
IPH занимается различными областями технологии производства: технология процесса автоматизация производства логистика XXL продукты (продукты очень большого размера) В области технологических процессов, IPH участвует с 2000 года в Особой области исследования 489 (нем. |
In May-June 1940, his corps, part of General Ernst Busch's Sixteenth Army of Army Group A, participated in the invasion of Belgium and Luxembourg and the Battle of France. |
В мае-июне 1940 года его корпус, в составе 16-й армии Эрнста Буша (Группа армий «A»), участвует во вторжении в Бельгию, Люксембург и Францию. |
She has taken part in exhibitions from 1980, during which she has organized more than 20 solo exhibitions, and been a part of 100 or more group exhibitions in Latvia and abroad - USA, Germany, Sweden, Finland, France, Croatia and Canada. |
Участвует в выставках с 1980 года, став признанным феноменом латвийского искусства, при этом долгое время ее творчество рассматривалось вне зоны "респектабельного искусства" и не пользовалось широким общественным признанием. |
Comrades! We are pleased to announce that your new favourite band ANJ is now a part of the Stalin vs. Martians sountrack! |
Мы с гордостью сообщаем вам, что в саундтреке игры «Сталин против марсиан» участвует группа АНЖ. |
With reference to article 6 of the Convention, members of the Committee asked whether the Commission for Racial Equality played a part in preparing or reviewing the reports submitted to the Committee. |
В связи со статьей 6 Конвенции члены Комитета задали вопрос о том, участвует ли Комиссия по вопросу расового равенства в подготовке или рассмотрении докладов, представляемых Комитету. |
The fact that the Probation and Mediation Service is involved in resolving so few cases of this type is evidently primarily due to insufficient co-operation on the part of bodies active in criminal proceedings with the probation and mediation service in this field. |
Тот факт, что Служба по надзору участвует в урегулировании столь незначительного количества случаев подобного типа, прежде всего связан с недостаточно активным сотрудничеством органов, занимающихся вопросами уголовного преследования, со Службой по надзору за условно осужденными и оказанию посреднических услуг в этой области. |
Did Zixia has a part in the capture of Master? |
Зия что, тоже участвует в спасении Шифу? (прим. Шифу |
The Government is also working with the voluntary sector on health issues and is part of the "Homeless Link's Health Inclusion Project" and is contributing to the hospital discharge guidance together with the "London Network of Nurses and Midwives". |
Кроме того, правительство взаимодействует с сектором добровольческих организаций по связанным со здравоохранением вопросам, участвует в реализации проекта предоставления услуг в области здравоохранения бездомным и оказывает содействие пациентам после их выписки из стационара совместно с Лондонской организацией медицинских сестер и акушерок. |
Uzbekistan fully supports the principle of indivisibility of security and in this context, as an initiator of the nuclear-weapon-free zone in Central Asia, acknowledges responsibility for strengthening the nuclear non-proliferation regime and takes active part in the elaboration process of international instruments in this field. |
Узбекистан всецело поддерживает принцип неделимости безопасности и в этом контексте, будучи инициатором создания зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии, чувствует ответственность за укрепление всеобъемлющего режима ядерного нераспространения и активно участвует в процессе выработки международных инструментов в данной области. |
The Stockholm Observatory also takes active part in the ESA satellite project Infrared Space Observatory (ISO) in the construction of an IR-camera (ISOCAM). |
Стокгольмская обсерватория активно участвует также в осуществляемом в рамках ЕКА спутниковом проекте ИСО (космическая обсерватория для проведения исследований в инфракрасном спектре) в целях разработки камеры для съемок в инфракрасном спектре (ИСОКАМ). |
K takes part in the exchange of proteins, carbohydrates and necessary for their synthesis, muscles traction, participates in activation of the central nervous system, regulates water exchange, pumping water out of human body. |
К - участвует в обмене белков, углеводов, необходим для их синтеза, для сокращения мышц, участвует в нервно-мышечной возбудимости, регулирует водный обмен, выводя из организма воду. |