Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участвует

Примеры в контексте "Part - Участвует"

Примеры: Part - Участвует
Since 1953, Ecuador has been part of the great United Nations undertaking to maintain peace and security across the world. С 1953 года Эквадор участвует в благородной инициативе Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и безопасности во всем мире.
The Government now takes a part in funding of homicide cases which were previously supported by cooperating partners. В настоящее время правительство участвует в финансировании разбирательства по делам об убийствах, которые ранее разбирались при финансовой поддержке сотрудничающих партнеров.
It played a part in all subregional and regional initiatives for combating terrorism. Страна участвует во всех субрегиональных и региональных инициативах по борьбе с терроризмом.
It also promotes knowledge-sharing in economic and social development and takes part in departmental strategic planning. Она также содействует распространению знаний по вопросам экономического и социального развития и участвует в стратегическом планировании работы Департамента.
It was also taking part in peacekeeping operations in Ethiopia and Eritrea, Timor-Leste and the Sudan. Она также участвует в операциях по поддержанию мира в Эфиопии и Эритрее, в Восточном Тиморе и Судане.
The FOREM takes part in the event highlighting its various actions regarding gender equality. ФОРЕМ участвует в этом мероприятии, делая акцент на различные инициативы в осуществлении гендерного равенства.
China continues to play an active part in international sport activities and exchanges, including through its outreach programme. Китай по-прежнему активно участвует в международных спортивных мероприятиях и обменах, в том числе в рамках своей пропагандистской программы.
The public takes part in making comments to a draft action plan before it is approved and adopted. Общественность участвует в процессе направления замечаний по проекту плана действий до его утверждения и одобрения.
ISAF headquarters has taken part as a full member in the meetings of the Tripartite Commission since 6 June 2006. С 6 июня 2006 года штаб МССБ участвует в качестве полноправного члена в заседаниях Трехсторонней комиссии.
These actions, however, cannot be viewed in isolation as many actors have a part to play in attaining overall global security. Однако эти действия нельзя рассматривать отдельно, так как в достижении общей глобальной безопасности участвует много сторон.
Bangladesh was proud to be taking an active part in peacekeeping operations even in the most difficult and hostile environments. Бангладеш гордится тем, что активно участвует в операциях по поддержанию мира, даже в самых сложных и враждебных условиях.
My country is currently part of the international effort to end the suffering of the populations of Darfur in the Sudan. В настоящее время моя страна участвует в международных усилиях, направленных на то, чтобы положить конец страданиям населения Дарфура в Судане.
China vigorously takes part in the international diplomatic efforts to promote the resumption of the negotiations. Китай весьма активно участвует в работе, которую международная дипломатия проводит с целью содействовать скорейшему возобновлению переговоров.
I didn't realize the state's attorney was part of the unit. Я не знала, что прокурор штата участвует в расследовании.
A CDC investigation, and Alan is no longer a part of that. Расследование ЦКЗ, и Алан больше в этом не участвует.
It fully participates in the United Nations Development Assistance Framework process of those countries which are part of that initiative. Она в полной мере участвует в процессах, осуществляемых в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) странами - участниками этой инициативы.
For its part, India has been extensively involved in peacekeeping efforts in Africa over the past six decades. Со своей стороны Индия активно участвует в миротворческих операциях в Африке в последние шесть десятилетий.
UNICEF participates in the WHO-led task force helping countries to introduce male circumcision as part of a comprehensive prevention programme. ЮНИСЕФ участвует в работе возглавляемой ВОЗ целевой группы и оказывает странам помощь в использовании практики мужского обрезания в рамках комплексной программы предупреждения.
Talking is part of this program she's doing apparently. Разговоры - это часть программы, в которой она сейчас участвует.
BCEAO takes part, along with the CENTIF Units, in meetings of international bodies on anti-money-laundering issues. ЦБЗАГ совместно с НСОФИ участвует в совещаниях международных структур, на которых рассматриваются вопросы борьбы с отмыванием денег.
His sister is Lucia, but she's not part of the family business. Его сестру зовут Люсия, но она не участвует в семейном бизнесе.
I told you, Tyler Lockwood isn't part of the deal. Я сказала, что Тайлер Локквуд не участвует в сделки.
A man who died once is still taking a part in the story as a zombie. Человек уже погиб, но участвует в проекте как зомби.
It has cooperated actively with the Venice Commission since it was set up and has taken part in all of its sessions. Российская Федерация активно сотрудничает с Венецианской комиссией с момента создания последней и участвует во всех сессиях данного европейского института.
Finally, UNDP is part of the United Nations Indigenous Peoples' Partnership, together with ILO, OHCHR, UNICEF and UNFPA. Наконец, ПРООН наряду с МОТ, УВКПЧ, ЮНИСЕФ и ЮНФПА участвует в Партнерстве Организации Объединенных Наций с представителями коренных народов.