Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участвует

Примеры в контексте "Part - Участвует"

Примеры: Part - Участвует
The Center has been part of the human rights movement and has been performing advocacy work through its education, training, research and information activities since 1991. С 1991 года Центр участвует в правозащитном движении и осуществляет пропагандистскую деятельность в рамках проведения просветительских, учебных, научно-исследовательских и информационных мероприятий.
The SCNS is not part of the agreement concluded by other state bodies with civil society for visiting places of detention. ГКНБ не участвует в соглашении о посещении мест содержания под стражей, заключенном между другими государственными органами и гражданским обществом.
A national NGO involved in food security and local product promotion is taking part in the effort to achieve food self-sufficiency. Национальная НПО, занимающаяся вопросами продовольственной безопасности и использования местных продуктов, участвует в работе по достижению продовольственной самодостаточности.
He directs them, but never takes part Он режиссирует, но не участвует.
And I suppose that Roy has a part in this production? И я полагаю, Рой тоже участвует в этой постановке?
Why isn't Alak playing his part? Почему Алак в этом не участвует?
It takes part in the collection, analysis and dissemination of information on issues relating to non-proliferation, in particular with its partners in the groups of suppliers. Оно участвует в сборе, анализе и распространении информации по вопросам, касающимся нераспространения, в частности со своими партнерами из групп поставщиков.
OHCHR is part of the current efforts of the International Conference on the Great Lakes Region process to build confidence measures in the region. УВКПЧ участвует в нынешней деятельности Международной конференции по району Великих озер Африки в целях создания мер доверия в регионе.
Jamaica is doing its part through its programmes in schools to promote a culture of peace and non-violence. Ямайка активно участвует в этой деятельности с помощью разработки школьных программ, в которых поощряются культура мира и ненасилие.
Tuvalu takes pride in having been part of the United Nations during the negotiations on its reform and development agenda. Тувалу гордится тем, что участвует в проводимых в Организации Объединенных Наций переговорах по реформе и в работе по выполнению ее программы в области развития.
Belarus, for its part, was actively involved in regional trade cooperation with Kazakhstan and the Russian Federation within the framework of a common economic space. Со своей стороны, Беларусь активно участвует в региональном торговом сотрудничестве с Казахстаном и Российской Федерацией, действуя в рамках единого экономического пространства.
For its part, the EU participates extremely actively in the fight against terrorist financing and was quick to take action to implement the various UN resolutions. Со своей стороны Европейский союз самым активным образом участвует в борьбе с финансированием терроризма и оперативно принял меры по осуществлению различных резолюций Организации Объединенных Наций.
With regard to UNIDO's part of the project, the Government would seek to ensure implementation without further delay. Что касается той части проекта, в которой участвует ЮНИДО, то правительство хотело бы, чтобы ее осуществление началось незамедлительно.
It has also been an active participant in international efforts to strengthen and universalize those conventions and will continue to play an active part. Кроме того, она активно участвует в международных усилиях, нацеленных на укрепление и обеспечение универсального принятия этих конвенций, и будет продолжать играть активную роль в этой области.
The International Monetary Fund is involved in East Timor as part of a concerted international effort to reconstruct its economy and establish the foundations for a viable independent country. Международный валютный фонд участвует в Восточном Тиморе в согласованных международных усилиях по восстановлению экономики и созданию фундамента для жизнеспособного независимого государства.
The Republic of Guinea, which is taking an active part in the implementation of this policy, here reaffirms its total commitment to the concept of global peace. Республика Гвинея, которая активно участвует в осуществлении этой политики, ещё раз подтверждает свою полную приверженность идее глобального мира.
Besides, for the first time in Kyrgyzstan, by request of international agencies M-Vector takes part in carrying out large-scale exit polls in the context of parliamentary and presidential elections. Кроме этого, в этом году, впервые в Кыргызстане, по заказу международных агентств, «M-Vector» участвует в проведении крупномасштабных опросов избирателей на выходе (exit poll) во время парламентских и президентских выборов.
By the way, apart from Tocai Friulano, an elegant and aristocratic Sauvignon Blanc is also taking part in the festival. Кстати, помимо Tocai Friulano в фестивале участвует очень красивый, строгий Sauvignon Blanc.
And I don't know who else is a part of this discussion, but you can tell them for me... real happy where I'm at. Я не в курсе, кто ещё участвует в этой нашей с тобой беседе, но ты можешь им передать, что... я доволен тем, кто я есть сейчас.
He's got something going, and I think Sinclair's part of it. Он что-то замышляет, и я думаю, что Синклер тоже в этом участвует.
Your butler is a part of this, too? Твой дворецкий тоже в этом участвует?
China has taken an active part in the negotiations on a comprehensive test-ban treaty, hoping to see this treaty concluded no later than 1996. Китай активно участвует в переговорах по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний в надежде на заключение этого договора не позднее 1996 года.
Swedish development assistance supports ongoing processes towards democracy, in particular in countries where Sweden takes part in long-term development cooperation. Помощь, оказываемая Швецией на цели развития, способствует осуществлению процессов, ведущих к становлению демократии, в частности в тех странах, в которых Швеция участвует в долгосрочных проектах по достижению развития.
They must have known Roman was a part of the sale and that we were on to them. Должно быть, они знали, что Роман участвует в продаже, и что мы охотимся на них.
ILO was taking part in the work of the United Nations system aimed at achieving full equality for women before the dawn of a new century. МОТ участвует в работе системы Организации Объединенных Наций, направленной на обеспечение полного равноправия женщин к началу следующего века.