China attached great importance to the international and regional mechanisms for cooperation in combating drug-related crime, and played an active part in them. |
Китай придает большое значение международным и региональным механизмам сотрудничества в области борьбы с преступлениями, связанными с наркотиками, и активно участвует в их деятельности. |
This is part of a series of commitments made by First Ministers at their September 2004 meeting. |
Провинция участвует также в совместной разработке проекта укрепления здоровья коренного населения в рамках обязательств, взятых премьер-министрами на их встрече в сентябре 2004 года. |
We are glad to inform You that starting from the 1-st of February Korston Hotel is taking part in Discounting program «Countdown». |
Хотим сообщить Вам, что с 1 февраля гостиница Korston участвует в международной дисконтной программе «CountDown». |
Afghanistan is already currently involved as part of the SCO-Afghanistan Contact Group, which is working on reconstruction projects in the country. |
В настоящее время Афганистан является государством-наблюдателем в шанхайской организации и участвует в Контактной группе Афганистан-ШОС. |
For many years, Jordan had been taking an active part in the process of mine clearance and had completed the destruction of all its own stockpiles of mines. |
В течение многих лет Иордания активно участвует в процессе разминирования и завершила уничтожение всех своих запасов мин. |
He's assumed this very intense involvement in our relationship as if he's a part of it somehow. |
Он влияет на наши отношения так, как будто бы сам в них участвует. |
In June 1918, Rogozhin participated in the Terek Cossack rebellion against the Bolsheviks and became a part of the White movement. |
В июне 1918 на Кавказе Рогожин участвует в казачьем восстании против большевиков, примыкает к Белому движению. |
We trust that those and further contributions by the EU will play their part in a successful and substantive conclusion to the current review cycle. |
Мы полагаем, что эти и будущие усилия ЕС сыграют свою роль в деле успешного и результативного завершения нынешнего обзорного цикла. ЕС участвует в нем на основе своей общей позиции, принятой до проведения Конференции 2005 года, которой мы придерживаемся и сейчас. |
As part of UNCTs, UNICEF is increasingly involved in the development of national policy frameworks such as PRSs. |
ЮНИСЕФ, представленный в составе страновых групп Организации Объединенных Наций, все активнее участвует в разработке национальных рамочных политических документов, таких, как стратегии сокращения масштабов нищеты. |
The population of Puerto Lempira is taking part in this project. |
В проекте участвует население, живущее в Пуэрто-Лемпире. |
Médecins du Monde France regularly takes part in the meetings of the Global Health Cluster and in teleconferences and e-mail exchanges. |
Организация «Врачи мира» Франции регулярно участвует в проводимых дважды в год Глобальных форумах здравоохранения, а также в телеконференциях и обменах корреспонденцией. |
Once again "Tm-Studia" takes part in Our Izograf exhibition, this time at "Vyhino" hall. |
"ТМ-Студия" снова участвует в выставке издательства "Наш Изограф" в выставочном зале "Выхино". |
If he's there, I'm sure he's part of it... please go to gate 13. |
Раз он здесь, значит он участвует в заговоре! ...просим пройти к 13му терминалу. |
CDB ME "Rubin" takes part in the design of offshore ice-resistant fixed platform for Prirazlomnoye field from the early stages of development. |
ЦКБ МТ "Рубин" участвует в проектировании морской ледостойкой платформы для месторождения "Приразломное" с самого начала разработки. |
It also takes part in a series of other United-Nations-authorized missions of magnitude, at considerable risk and cost. |
Она участвует также в целом ряде других масштабных миссий, санкционированных Организацией Объединенных Наций, что сопряжено с большим риском и значительными затратами. |
The visited State has adopted a five-pillar strategy for the management of firearms and has taken part in regional efforts to eliminate firearms. |
Государство, где побывали члены Комитета, приняло состоящую из пяти основных компонентов стратегию по управлению огнестрельным оружием и участвует в региональных усилиях по уничтожению огнестрельного оружия. |
Angola is also taking part in several regional and interregional projects included in the African Regional Co-operative Agreement for Research (AFRA) programmes. |
Ангола также участвует в нескольких региональных и межрегиональных проектах в рамках Африканского регионального соглашения о сотрудничестве при проведении исследований и разработок и при подготовке кадров, связанных с ядерной наукой и техникой (АФРА). |
Every person which takes part in the processing of |
Каждый, кто участвует в разбирательстве дела и знает имя заявителя, обязан сохранить его в тайне. |
Captain Damianov takes part in the governing bodies of a number of other organizations as well, with the purpose of developing the shipping policy of the Republic of Bulgaria. |
Капитан Дамянов участвует во многих организациях и структурах, чтобы укрепить морскую политику Республики Болгарии. |
To this end, the Institute for Women's Issues takes part in the yearly exercise of drawing up the National Plan of Action on Employment of the Kingdom of Spain. |
Институт по делам женщин участвует в качестве постоянного и полноправного члена в работе комитетов по контролю за выполнением оперативных программ структурных фондов. |
The State Committee on Border Troops also takes part in the work of the Eurasian Economic Community (EurAsEc) Council on Border Issues, established on 26 February 1999. |
ГКПВ также участвует в деятельности Совета па пограничным вопросам Евразийского экономического сообщества, созданного 26 февраля 1999 года. |
Switzerland takes an active part in the various diplomatic meetings designed to ensure that the Treaty enters into force as soon as possible and has made a seismic station available to the International Monitoring System. |
Швейцария активно участвует в различных дипломатических встречах, направленных на скорейшее вступление Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в силу, и предоставила в распоряжение Международной системы мониторинга сейсмологическую станцию. |
By providing information, advice, expertise and support services, NGLS is part of the UN's effort to strengthen dialogue and win public support for economic and social development. |
Служба обеспечивает информационное, консультационное, экспертное и вспомогательное обслуживание и участвует в деятельности ООН по расширению диалога и мобилизации общественной поддержки в интересах социально-экономического рахвития. |
One of the leading Japan enterprises in its field participates in equipment by automated industrial management systems almost all the plants - part of JSC "Salavatneftorgsyntez". |
Одно из ведущих в своей области японских предприятий участвует в оснащении автоматизированными системами управления производством практически всех заводов, входящих в структуру ОАО "Салаватнефтеоргсинтез". |
1994 Partenheimer was part of 'A century of Artists' Books' at MOMA, a show curated by Riva Castleman. |
1994 год - Партенхаймер участвует в "A century of Artists' Books" в МОМА, куратированная Ривой Каслман(Riva Castleman). |