| UNHCR is part of a working group with other United Nations system organizations to develop standard requirements for common services. | Вместе с другими организациями системы Организации Объединенных Наций УВКБ участвует в рабочей группе, которая занимается разработкой стандартных требований, касающихся оказания общих услуг. |
| New Zealand has supported relevant General Assembly resolutions on disarmament education and been part of joint statements and working papers on the issue. | Новая Зеландия поддерживает соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи об образовании в области разоружения и участвует в подготовке совместных заявлений и рабочих документов по этому вопросу. |
| The WTO Secretariat takes part regularly in the annual session of WP.. | Секретариат ВТО регулярно участвует в ежегодной сессии РГ.. |
| Sweden is also taking an active part in the efforts under way in the EU. | Швеция активно участвует также в усилиях, предпринимаемых в рамках ЕС. |
| The business community also takes part in integration measures. | Деловое сообщество также участвует в мерах по интеграции. |
| The Prosecutor's Office is part of the process. | В этом процессе также участвует прокуратура. |
| SEPI is now part of the new Development Policies Coordination Mechanism, which replaces the former National Priorities Working Groups. | В настоящее время ГСПР участвует в работе нового механизма координации стратегий в области развития, который пришел на смену действовавшим ранее рабочим группам по вопросам национальных приоритетов. |
| The police is also part of a Crime Consultative Committee that includes members of the public and runs complaint boxes for the public. | Полиция участвует также в работе Консультативного комитета по уголовным делам, в состав которого входят представители общественности, и устанавливает специальные ящики для приема жалоб от населения. |
| She's actually part of the movement against Victor Escalante in Baldova. | Сейчас она участвует в движении против Виктора Эскаланте в Балдова. |
| He's part of an in-house work program. | Он участвует в специальной реабилитационной рабочей программе. |
| Steve isn't really part of this. | Стив на самом деле в этом не участвует. |
| She's part of Hillary Clinton's Star Guard. | Она участвует в проекте Хиллари Клинтон "Звездная гвардия". |
| The CGBE also takes part in the preparation of these statements when the Brazilian Government is required to do so. | Управление участвует также в подготовке этих заявлений, когда это должно сделать правительство Бразилии. |
| At the same time, Chile plays an active part in the implementation of article X of CWC. | В то же время Чили активно участвует в осуществлении статьи Х КХО. |
| To hone its operational readiness and effectiveness, Singapore has also taken part in various PSI interdiction exercises since January 2004. | Для повышения своей оперативной готовности и эффективности Сингапур с января 2004 года также участвует в различных учениях по перехвату нарушителей в рамках ИВР. |
| Currently it is taking part in the International Monitoring System, with two seismological and one infrasound station. | В настоящее время она участвует в Международной системе мониторинга, располагая двумя сейсмическими и одной инфразвуковой станциями. |
| Mr. Mavrommatis assured all the parties concerned that he had no part in any political machinations. | Г-н Мавромматис заверяет все заинтересованные стороны в том, что не участвует ни в каких политических махинациях. |
| OHCHR/Cambodia is also part of local coordination mechanisms established among organizations active on or interested in preparations for the elections. | Кроме того, отделение участвует в работе местных координационных механизмов, созданных организациями, которые занимаются подготовкой к выборам или проявляют интерес к этому. |
| Uzbekistan was taking an active part in the international struggle against terrorism and had ratified most of the international treaties pertaining to terrorism. | Узбекистан активно участвует в международной борьбе с терроризмом и ратифицировал большинство международных договоров, касающихся терроризма. |
| Austria is actively taking part in the measures and efforts which are taking place at the EU level. | Австрия активно участвует в осуществлении мер и деятельности на уровне ЕС. |
| Hence, Honduras is taking part in two cases before the International Court of Justice. | Поэтому Гондурас участвует в двух делах, рассматриваемых Международным Судом. |
| Precisely for that reason, Tajikistan has taken an active part in all efforts to root out that evil. | Именно поэтому Таджикистан активно участвует во всех усилиях по искоренению этого зла. |
| The only player takes part in the game competing with the dealer. | В игре участвует один игрок, играющий против дилера казино. |
| Since 1988 she takes part in expositions. | С 1988 года участвует в выставках. |
| It also takes part in annually organised "Night of Culture". | Также музей участвует в ежегодной акции «Ночь музеев». |