Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участвует

Примеры в контексте "Part - Участвует"

Примеры: Part - Участвует
For its part, Ireland has been active in the Security Council, particularly in highlighting the humanitarian situation. Со своей стороны, Ирландия активно участвует в работе Совета Безопасности, особенно при рассмотрении гуманитарной ситуации.
On its own or as part of coalitions, the Association is involved in advocating policies and programmes for an ageing society. Действуя самостоятельно или в рамках объединений, Ассоциация участвует в пропаганде политики и программ в интересах престарелых.
As part of its information and networking services, the programme takes part in forums such as the meeting of the Special Non-Governmental Organization Committee for Disarmament, which took place at UNESCO on 24 February 1995. В рамках услуг в области информации и сетевой связи программа участвует в таких форумах, как совещание Специального комитета неправительственных организаций по разоружению, состоявшееся в штаб-квартире ЮНЕСКО 24 февраля 1995 года.
Has taken part in exhibitions since 1985. В выставках участвует с 1985 года.
Since leaving Dokken, Beach has been a part of several different recording and touring projects. После ухода из Dokken, Бич участвует в записи а также гастролях различных проектов.
The PSCA is taking part in capacity-building efforts in cooperation with OSCE. В сотрудничестве с ОБСЕ УСПС участвует в деятельности по созданию потенциала.
It also takes part in the planning of issues to be covered in the Demographic Yearbook. Он также участвует в определении вопросов для включения в «Демографический ежегодник».
In addition, from 1994 onwards, the Confederation of Polish Employers has taken part in negotiations. Кроме того, начиная с 1994 года в переговорах участвует Конфедерация польских работодателей.
His Government had been part of a regional effort to establish a transit regime for the Great Lakes region. Его правительство участвует в региональных усилиях по установлению транзитного режима для района Великих озер.
In general, the effects of a legal act are based on the intention of the States taking part in its elaboration or formulation. Последствия конвенционного акта в целом основаны на намерении государства, которое участвует в его формулировании или разработке.
Concerning the death penalty, Timor-Leste is part of a cross-regional initiative calling for a moratorium. Если говорить о вопросе смертной казни, то Тимор-Лешти участвует в региональной инициативе, призывающей к введению на нее моратория.
His country had played an active part in the work of the Special Committee on Decolonization since its establishment. Ирак активно участвует в работе Специального комитета по деколонизации с момента его основания.
The international organization is not a part of the relationship between Customs, guaranteeing association and Carnet holder. Международная организация не участвует во взаимоотношениях между таможней, гарантийным объединением и держателем книжки.
Azerbaijan was also part of the North-South transport network, through which it could secure its shortest route to the sea. Азербайджан также участвует в работе транспортной сети Север-Юг, которая помогает стране получить прямой доступ к морю.
Norway takes part in the EU Framework Programme for Research under the EEA Agreement. Норвегия участвует в Рамочной программе научных исследований ЕС в соответствии с Соглашением о ЕЭЗ.
The Commission carries out investigations and takes part in criminal proceedings, together with the national authorities, following Guatemalan law and procedure. Вместе с национальными властями Комиссия проводит расследования и участвует в уголовных разбирательствах, придерживаясь при этом гватемальских законов и процедур.
Iceland takes an active part in its task force on trafficking in human beings. Исландия активно участвует в работе его целевой группы по противодействию торговле людьми.
The Ministry of Internal Affairs takes an active part in measures to prevent instances of trafficking in persons. В целях предупреждения фактов трафика людей Министерство внутренних дел активно участвует в профилактических мероприятиях.
The Russian Federation also takes part in anti-terrorist exercises organized by the Shanghai Cooperation Organization. Российская Федерация также участвует в антитеррористических учениях, организуемых Шанхайской организацией сотрудничества.
UNCTAD is also part of the GMG working group on mainstreaming migration into development. ЮНКТАД участвует также в деятельности Рабочей группы ГГМ по интеграции миграции в развитие.
At the same time, the Initiative takes part in the UNWTO Commission for Europe meetings. В то же время Инициатива участвует в заседаниях Комиссии ЮНВТО для Европы.
For its part, Indonesia has been involved with the development and other dreams of Africa for a long time. Индонезия, со своей стороны, участвует в обеспечении развития Африки и достижения других целей стран континента в течение длительного времени.
SEPREM has helped to develop poverty reduction strategies as part of its local development plans. В рамках своих планов развития на местах СЕПРЕМ участвует в разработке стратегий борьбы с нищетой.
UNICEF takes part in training and evaluations and participates in regional- and country-level groups on the harmonized approach to cash transfers. ЮНИСЕФ принимает участие в профессиональной подготовке и проведении оценок и участвует в региональных и страновых группах, занимающихся вопросами согласованного подхода к переводу наличных средств.
UNECE/FAO contributes to the implementation of a significant part of the work programme of the MCPFE Liaison Unit Oslo. ЕЭК ООН/ФАО участвует в осуществлении большого числа мероприятий, предусмотренных программой работы Группы КОЛЕМ по поддержанию связей в Осло.