Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участвует

Примеры в контексте "Part - Участвует"

Примеры: Part - Участвует
While enhancing and protecting the human rights of its own people, China has taken an active part in and supported international human rights cooperation and dialogue. Обеспечивая поощрение и защиту прав человека своего народа, Китай активно участвует в международном сотрудничестве и в диалоге по вопросам прав человека и поддерживает их.
The Ministry of Economic Affairs, Finance and Industry, through the Directorate-General for Customs and Indirect Taxation, is responsible for monitoring the movement of strategic items and military equipment and also plays a part in protecting and preventing illegal trafficking. Министерство экономики, финансов и промышленности через Генеральное управление таможни и косвенного налогообложения отвечает за контроль за распространением стратегической продукции и военных материалов, а также участвует в защите от незаконного оборота и борьбе с ним.
The Director also reviewed UNHCR's role in the northern and southern Caucasus, and in the Balkans, where the Office was part of a multilateral dialogue to take stock of the post-Dayton progress and define the remaining tasks related to voluntary repatriation. Директор также проанализировал роль УВКБ на Северном и Южном Кавказе и Балканах, где Управление участвует в многостороннем диалоге в целях подведения итогов постдейтонских мероприятий и определения остающихся задач, связанных с добровольной репатриацией.
Gender budgeting is still at an embryonic stage in the Commission, and ESCWA is part of the second phase of a project initiated by the Inter-Agency Meeting on Women and Gender Equality. Выделение бюджетных средств на деятельность по гендерным вопросам все еще находится в Комиссии в зачаточном состоянии, и ЭСКЗА участвует во втором этапе проекта, инициированного Межучрежденческим совещанием по положению женщин и равенству мужчин и женщин.
Now, whatever it's about, or whether my daughter is or is not a part of it, it's a real threat, and that explosion just proved it. Теперь, чтобы это ни было, участвует в этом моя дочь или нет, это реальная угроза, и взрыв тому доказательство.
Yet, while the United Nations Security Council has a key role in global security, the United Nations takes almost no part in global economic management. Однако хотя Совет Безопасности Организации Объединенных Наций играет ключевую роль в поддержании глобальной безопасности, Организация Объединенных Наций почти не участвует в процессе управления глобальной экономикой .
As States and regional bodies are encouraged to seek its help and support, the Centre for Human Rights takes part at several levels in the activities of these bodies and other institutions of the Organization of American States (OAS), seeking and developing cooperation with them. Получая со стороны государств и региональных органов просьбы об оказании помощи и поддержки, Центр по правам человека участвует на различных уровнях в мероприятиях этих органов и других учреждений Организации американских государств (ОАГ), стремясь продолжать и развивать сотрудничество с ними.
Ukraine was playing an active part in the peaceful settlement of the conflict in the Dniester region and had repeatedly expressed its willingness to participate in the activities of the United Nations and OSCE missions to Georgia and Nagorny Karabakh. Украина активно участвует в процессе мирного урегулирования в Приднестровье и неоднократно изъявляла желание участвовать в деятельности миссий Организации Объединенных Наций и ОБСЕ в Грузии и Нагорном Карабахе.
The United Kingdom takes an active part in discussions under EU, OSCE and other auspices to encourage the adoption of good practice at national level and to avoid duplication with the work of other international bodies. Соединенное Королевство активно участвует в дискуссиях, которые проводятся в рамках ЕС, ОБСЕ и других форумов, поощряя тем самым применение положительного опыта на национальном уровне и устранение дублирования с работой других международных органов.
Austria is part of the international community of donors and, pursuant to its international obligations as well as on the basis of the resources available, provides both multilateral and bilateral development co-operation. Австрия входит в международное сообщество доноров и в порядке выполнения своих международных обязательств и в рамках имеющихся ресурсов участвует в многостороннем и двустороннем сотрудничестве в целях развития.
The child normally appears in a customary proceeding with his or her family, and the focus is on reparation, reconciliation and ensuring the child remains part of the community. Обычно ребенок участвует в судопроизводстве вместе со своей семьей, и основной упор делается на возмещение вреда, примирение и обеспечение того, чтобы ребенок оставался частью общины.
The involvement of the United Nations Environment Programme (UNEP) in studies on depleted uranium started as part of the Programme's post-conflict work in the Balkans, following the Kosovo conflict in 1999. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) участвует в изучении проблемы обедненного урана в рамках своей работы по восстановлению на Балканах после конфликта в Косово, имевшего место в 1999 году.
Also, ILO has long been involved in the development of functional literacy as part of vocational training and enterprise development programmes, promotion of gender equality in the world of work and other employment promotion-related initiatives, especially those targeting economically vulnerable and socially excluded groups. Кроме того, МОТ уже в течение длительного времени участвует в развитии функциональной грамотности в рамках программ профессионально-технического обучения и развития предпринимательской деятельности, содействия достижению гендерного равенства в трудовой сфере и других инициатив по расширению занятости, особенно предназначенных для экономически уязвимых и социально маргинализованных групп населения.
Takes part in many TV shows ("Good luck", "Subject", "Show files", "Morning Post", "To the Barrier"), maintains an active concert schedule, participates in the jury song contests. Принимает участие во многих телепрограммах («Счастливый случай», «Тема», «Шоу-Досье», «Утренняя почта», «К барьеру»), ведет активную концертную деятельность, участвует в жюри песенных конкурсов.
Besides, grappa Mezzanella is taking part in the festival, as well! Кстати, в фестивале участвует и граппа Mezzanella!
Mr. AHAMED (India) said that India had taken part in the exploration and peaceful uses of outer space from the very early stages of the development of space technology, with the goal of using achievements in that sphere to guarantee faster social and economic development. Г-н АХАМЕД (Индия) напоминает, что его страна участвует в деятельности по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях с самого начала развития космической техники, стремясь использовать достижения в этой области для обеспечения ускоренного социально-экономического развития.
If he's there, I'm sure he's part of it. Раз он здесь, значит он участвует в заговоре!
It strongly supported the unconditional and indefinite extension in 1995 of the Non-Proliferation Treaty (NPT) and took an active part in the international cooperation for combating the spread of all weapons of mass destruction. Она решительно поддерживает безоговорочное и бессрочное продление в 1995 году Договора о нераспространении ядерного оружия и активно участвует в международном сотрудничестве по борьбе с распространением всех видов оружия массового уничтожения.
In addition to assuming an active role in the IMIS implementation, UNOPS has also taken part in the IMIS Common Services Working Group, which is developing a multi-organization approach to long-term IMIS governance. Играя активную роль в процессе внедрения ИМИС, ЮНОПС также участвует в деятельности Рабочей группы по вопросам общего обслуживания ИМИС, которая разрабатывает межорганизационный подход к долгосрочному управлению этой системой.
With regard to the rejection and condemnation of racial discrimination, Bahrain takes part in the international community's celebration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination in all international forums. Что касается неприятия и осуждения расовой дискриминации, то Государство Бахрейн ежегодно участвует в проведении Международного дня за ликвидацию расовой дискриминации и отстаивает эти идеи на всех международных форумах.
Kazakhstan is taking part in technical cooperation projects with the IAEA concerning the use of nuclear and isotope methods in industry, agriculture, medicine, hydrology and other fields, and we hope that this cooperation will be extended. Казахстан участвует в проектах технического сотрудничества с МАГАТЭ, связанных с применением ядерных и изотопных методов в промышленности, сельском хозяйстве, медицине, гидрологии и других областях, и мы надеемся, что это сотрудничество будет расширяться.
Belarus was taking part in the execution of the WHO project on investment in women's health and the UNDP project on women in development. Беларусь участвует в осуществлении проекта ВОЗ "Инвестиции в здоровье женщин" и проекта ПРООН "Женщины в процессе развития".
My country is currently part of the international effort to end the suffering of the populations of Darfur in the Sudan. Moreover, both diplomatically and financially, we are at the frontlines of efforts to promote sustainable peace. В настоящее время моя страна участвует в международных усилиях, направленных на то, чтобы положить конец страданиям населения Дарфура в Судане. Кроме того, как в дипломатическом, так и в финансовом отношениях мы находимся в авангарде усилий по поощрению устойчивого мира.
Statistically speaking, these two states of being "dead" or "dormant" are relatively similar: the unit no longer engages in business activity and consequently no longer takes part in the economic process. Для статистики эти два "состояния"- "мертвая" и "спящая" относительно схожи: единица не ведет более деловую активность и, следовательно, не участвует более в экономическом процессе.
South Africa indicated that it was participating in an FAO review of the estimates of wastage in the South-East Atlantic region as part of the organization's revision of estimates on wastage. Южная Африка указала, что она участвует в проводимой ФАО переоценке потерь в Юго-Восточном регионе Атлантики, которая является частью общей переоценки потерь, осуществляемой этой организацией.