It is still in the possession of the City of Los Angeles and takes part in official parades and celebrations. |
Автомобиль до сих пор находится в собственности города Лос-Анджелес и участвует в официальных парадах и торжествах. |
Since 2007, as an invited actress, she has taken part in the plays of the State Theater of Nations. |
С 2007 года как приглашённая актриса участвует в спектаклях Государственного театра наций. |
Like a metal cog is part of a factory. |
Как винтик участвует в работе фабрики. |
I forgot to tell you, he's part of the shoot. |
Я забыла сказать тебе, он участвует в съемках. |
Morgan, right? he's part of it. |
Морган, да? -Он тоже участвует. |
Mr. Cole is no longer part of the mission. |
Мистер Коул больше не участвует в операции. |
Doesn't mean he's part of a witch-hunt. |
Это не значит, что он участвует в охоте на ведьм. |
Saami Council is taking part in the Arctic Environment Protection Strategy (the so-called Finnish Initiative). |
Совет саами участвует в осуществлении стратегии по охране арктической окружающей среды (так называемой финской инициативы). |
It is also taking an active part in UNESCO activities. |
Она также активно участвует в деятельности, осуществляемой ЮНЕСКО. |
Ghost's not part of the business no more. |
Призрак больше не участвует в бизнесе. |
Masterson's got no part in this, neither has the law. |
Мастерсон в этом не участвует, как и закон. |
She... she's not part of this. |
Она... в этом не участвует. |
She's not organising it, she's just taking part. |
Она не организатор, она просто участвует. |
Argentina was currently taking part in 249 TCDC projects in various sectors. |
В настоящее время Аргентина участвует в осуществлении 249 проектов ТСРС в различных секторах. |
So then Lem's part of the Resistance. |
Значит и Лем участвует в Сопротивлении. |
Furthermore, ILO takes part in the annual inter-agency consultations on indigenous issues held at Geneva. |
Кроме того, МОТ участвует в ежегодных межучрежденческих консультациях по вопросам, имеющим отношение к коренным народам, которые проходят в Женеве. |
China took an active part in United Nations activities concerning youth, the elderly and the disabled. |
Китай активно участвует в деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся молодежи, пожилых людей и инвалидов. |
The organization also takes part in the formulation of inter-agency appeals under the consolidated appeal process. |
Организация также участвует в подготовке межучрежденческих призывов в рамках процесса совместных обращений. |
It also takes part in the work of multilateral organizations concerned with the exploitation and preservation of marine resources in the South Atlantic. |
Оно также участвует в работе многосторонних организаций, занимающихся вопросами освоения и сохранения морских ресурсов в Южной Атлантике. |
Thus, the Republic of Korea is taking part in the global efforts to preserve cultural properties. |
Таким образом, Республика Корея участвует в международной деятельности, направленной на сохранение культурных ценностей. |
Brazil has taken an active part in the debate on reform of the Security Council. |
Бразилия активно участвует в дискуссиях по вопросу о реформе в Совете Безопасности. |
It was encouraging to see that increasing numbers of States and international organizations were taking part in those activities. |
Отрадно, что в их осуществлении участвует все больше государств и международных организаций. |
Since 1999 the Russian Federation has been taking part in OECD-Eurostat comparisons on a regular basis. |
Начиная с 1999 г. Российская Федерация участвует в сопоставлениях ОЭСР - Евростата на постоянной основе. |
Moreover, a representative of Austria takes part in the newly formed EUROPOL Task Force on Terrorism. |
Более того, представитель Австрии участвует во вновь образованной Целевой группе Европола по терроризму. |
In addition to those national initiatives, Brazil had been taking part in international meetings and had worked to promote regional cooperation. |
Помимо региональных инициатив, Бразилия активно участвует в международных совещаниях и прилагает усилия к развитию регионального сотрудничества. |