| Small island developing States, not only in the Pacific but elsewhere, face other kinds of problems. | Малые островные развивающиеся государства - не только тихоокеанского региона, но и по всему миру - сталкиваются и с другими проблемами. |
| The unique circumstances of the small island States of the Pacific reflect the dependence of countries on limited land and ocean resources. | Уникальное положение малых островных государств тихоокеанского региона свидетельствует о зависимости стран от земельных и океанских ресурсов, которые становятся ограниченными. |
| Similar workshops are planned for other regions (South East-Asia, Pacific). | Аналогичные рабочие совещания планируется провести для других регионов (Юго-Восточной Азии, Тихоокеанского региона). |
| An IAVE capacity-building training programme was conducted in Fiji for the development of non-governmental organizations in Pacific Island countries. | В Фиджи была проведена программа подготовки МАКУД по созданию потенциала в целях развития деятельности неправительственных организаций в странах тихоокеанского региона. |
| The health and education of women and girls are of particular importance for the Pacific. | Вопросы здравоохранения и образования женщин и девочек имеют особое значение для Тихоокеанского региона. |
| Since 1995, the Platform has been used by countries in the Pacific to guide national action towards empowering women and achieving their equality. | С 1995 года страны Тихоокеанского региона использовали Платформу для направления своей деятельности на улучшение положения женщин и обеспечение их равноправия. |
| Noteworthy examples of regional cooperation were to be found in the Mediterranean, the north-east Pacific and the Russian Arctic. | В Средиземноморье, северо-восточной части Тихоокеанского региона и Российском арктическом регионе имеются заслуживающие внимания примеры регионального сотрудничества. |
| We have been encouraged by the progress made in improving counter-terrorism legislation, policy and operational capability in the Pacific. | Нас обнадежил прогресс, достигнутый в совершенствовании контртеррористического законодательства, стратегии и оперативного потенциала Тихоокеанского региона. |
| The EPAs negotiated with the European Union will cause a new wave of economic dislocation in the African, Caribbean and Pacific countries. | СЭП, заключенные с Европейским союзом, приведут к новой волне экономических потрясений в странах Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона. |
| The UNFPA Office for the Pacific informs that access to formal education in Tuvalu is virtually universal. | Бюро ЮНФПА для Тихоокеанского региона сообщает, что в Тувалу обеспечен почти полный доступ к формальному образованию31. |
| It was noted that the Pacific small island developing States face special challenges that need unique solutions. | Было указано, что малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона сталкиваются с особыми проблемами, требующими уникальных решений. |
| Some of our neighbouring Pacific countries have had an even more disastrous experience with rising sea levels. | Отдельные расположенные по соседству с нами государства тихоокеанского региона испытали в результате повышения уровня моря намного более серьезные потрясения. |
| The world should also not be surprised at the strong call from the Pacific for the adoption and ratification of the Kyoto Protocol. | Мир не должен удивляться тому, что народы Тихоокеанского региона настоятельно призывают ратифицировать Киотский протокол. |
| For all small island developing States in the Pacific, financing for development has to be linked to the development of their fisheries sector. | Для всех малых островных развивающихся государств Тихоокеанского региона финансирование в целях развития должно быть связано с развитием их рыбных промыслов. |
| Six of the 11 Pacific small island developing States are classified as least developed countries. | Шесть из 11 малых островных развивающихся государств Тихоокеанского региона классифицированы как наименее развитые страны. |
| A strong, prosperous and stable Pacific is a key foreign policy priority for New Zealand. | Главным направлением внешней политики Новой Зеландии является работа по укреплению, обеспечению процветания и стабильности Тихоокеанского региона. |
| Fiji is conscious of the comparatively low profile that Pacific children's issues occupy on the global map. | Фиджи известно о том, что проблемам детей стран тихоокеанского региона уделяется сравнительно небольшое внимание на глобальном уровне. |
| Reproductive health is a sensitive subject in Pacific cultures, and it is rarely addressed in a family context. | Весьма сложным вопросом для культуры стран Тихоокеанского региона является репродуктивная гигиена, и этот вопрос редко обсуждают в семье. |
| In collaboration with the Commonwealth Local Government Forum a training programme for locally elected leaders was held for the Pacific Islands. | В сотрудничестве с Форумом местных органов государственного управления стран Содружества для островных государств Тихоокеанского региона была организована учебная программа для избранных на местах руководителей. |
| Around half of New Zealand's development assistance goes towards the Pacific. | Почти половина всего объема помощи в целях развития, предоставляемой Новой Зеландией, направляется в страны Тихоокеанского региона. |
| Environmental satellite telecommunications can be extended to the small island developing States of the Pacific. | В настоящее время система спутниковой связи по эко-логическим вопросам может быть распространена на малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона. |
| SOPAC is currently undertaking a project on an environmental vulnerability index which takes into account ongoing development and involves all Pacific countries. | В настоящее время эта Комиссия занимается осуществлением проекта, касающегося индекса экологической уязвимости, который охватывает все страны тихоокеанского региона. |
| The EU applies extensive preferences to agricultural imports from African Caribbean and Pacific (ACP) countries. | ЕС распространяет значительные преференции на импорт сельскохозяйственной продукции из государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ). |
| Efforts to strengthen coordination among regional and subregional institutions have begun in the Pacific. | Страны тихоокеанского региона начали принимать первые практические меры по укреплению координации между региональными и субрегиональными учреждениями. |
| This has been accompanied by an increase in staffing of relevant units in most Pacific small island developing States. | Все это сопровождалось ростом численности сотрудников соответствующих подразделений в большинстве малых островных развивающихся государств тихоокеанского региона. |