Policy advice for the development of realistic and achievable action-oriented policy documents on youth was also provided to small island developing States in the Pacific. |
Малым островным развивающимся государствам Тихоокеанского региона предоставлялись консультации по вопросам политики в целях разработки реально осуществимых стратегических документов, ориентированных на конкретные действия. |
Nauru takes these threats very seriously, which is why my country, along with other island countries in the Pacific, recently strengthened the Nauru Agreement. |
Науру относится к этим угрозам весьма серьезно, поэтому моя страна вместе с другими островными государствами Тихоокеанского региона недавно укрепила Науруанское соглашение. |
Continuing and concerted efforts by Forum members are being made at the national, regional and international levels to address the impacts of climate change on Pacific communities and peoples. |
Члены Форума прилагают неуклонные совместные усилия на национальном, региональном и международном уровнях в целях преодоления воздействия изменения климата на общины и народы Тихоокеанского региона. |
Isolation from the rest of the world is a vulnerability common to all the Pacific SIDS and remains a major impediment to the growth of their economies. |
Изоляция от остального мира является фактором уязвимости, присущим всем МОСТРАГ Тихоокеанского региона, и остается основным препятствием для роста их экономики. |
In cooperation with the administering Power, the Government of New Caledonia would set up a network of diplomatic missions in neighbouring countries of the Pacific to enhance regional links. |
В сотрудничестве с управляющей державой правительство Новой Каледонии создаст сеть дипломатических миссий в соседних странах Тихоокеанского региона в целях укрепления связей на региональном уровне. |
The Special Body on Pacific Island Developing Countries will provide the forum for the dialogue and exchange of experience between the countries of the ESCAP region. |
Форумом для диалога и обмена опытом между странами региона ЭСКАТО явится Специальный орган по островным развивающимся странам тихоокеанского региона. |
People of the Pacific Rim, how you feel? |
Люди тихоокеанского региона, как настроение? |
Poverty exists to a certain extent in the Pacific, and it is on the increase in many countries. |
Определенный уровень нищеты отмечается в странах Тихоокеанского региона, и во многих странах он увеличивается. |
The problem of the illicit availability and use of small arms is very real for the communities and countries of the Pacific islands region. |
Для сообществ и стран тихоокеанского региона проблема незаконного доступа к стрелковому оружию и его применения чрезвычайно реальна. |
His commitment to our region is an important signal of the international community's interests in the Pacific's prosperity, its sustainability and its democracy. |
Его приверженность нашему региону - это важное подтверждение заинтересованности международного сообщества в обеспечении процветания стран Тихоокеанского региона, их устойчивости и демократии. |
There is a particular need in some Pacific countries to give more attention to ensuring that females are able to attend and complete their schooling. |
В некоторых странах Тихоокеанского региона особое внимание следует уделить вопросу посещения школы и получения школьного образования девочками. |
Enhanced Application of Climate Predictions in Pacific Island Countries Project |
изменения климата в островных странах Тихоокеанского региона |
CAA provides technical assistance on aviation security regulatory matters to a number of smaller Pacific Islands States under bilateral agreements with the governments of those States. |
УГА оказывает техническую помощь в регулировании вопросов авиационной безопасности ряду малых островных государств Тихоокеанского региона в рамках двусторонних договоренностей с правительствами этих государств. |
Tonga and most small island States in the Pacific wished to have a multilateral trading system that was open, rule-based, predictable and non-discriminatory. |
Тонга и большинство малых островных государств Тихоокеанского региона выступают за открытую, основывающуюся на соответствующих нормах, предсказуемую и недискриминационную многостороннюю торговую систему. |
The website will support the exchange of information on funding and finance for sustainable land management among African, Caribbean and Pacific countries, many of which are also small island developing States. |
Этот веб-сайт будет поддерживать обмен информацией о финансировании устойчивого землепользования между странами Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона, многие из которых являются также малыми островными развивающимися государствами. |
Tonga, like other Pacific small island developing States, was highly susceptible to the increased risk of disaster as a result of climate change. |
Тонга, как и другие небольшие островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона, в высокой степени подвержено риску бедствий в результате изменения климата. |
The statement stressed that climate change and ocean acidification remained the greatest threat to the livelihoods, security and well-being of the peoples of the Pacific. |
В заявлении подчеркивается, что изменение климата и ацидификация океанов остается наиболее серьезной угрозой для средств к существованию, безопасности и благосостояния народов Тихоокеанского региона. |
They continue to collaborate on increasing the resilience to climate change impacts of cities in small island developing States in the Pacific. |
Они продолжают сотрудничать в рамках темы «Повышение уровня устойчивости малых островных развивающихся государств и Тихоокеанского региона к последствиям изменения климата». |
So do all vulnerable people and women around the world, from Asia to the Pacific to Eastern Europe. |
Этого заслуживают также все уязвимые люди - прежде всего женщины - во всем мире, начиная от Азиатского и Тихоокеанского региона и заканчивая Европой. |
The book will be distributed free to schools throughout Marovo Lagoon, as well as elsewhere in Solomon Islands and the Pacific. |
Эта публикация будет бесплатно распространяться в школах лагуны Марово, а также среди школьников других районов Соломоновых Островов и Тихоокеанского региона. |
EU-ACP European Union - African, Caribbean and Pacific States (Partnership Agreement) |
Европейский союз - государства Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (Соглашение о сотрудничестве) |
With support from the Government of Italy and United Nations Department of Economic and Social Affairs, Pacific small island developing States have initiated a collaborative process to formulate their national sustainable development strategies. |
При поддержке со стороны правительства Италии и Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона развернули сотрудничество в области разработки национальных стратегий устойчивого развития. |
Leaders also welcomed Australia's generous scholarships package to ensure equitable access to the training programmes of the College for smaller and more isolated Pacific communities. |
Участники Форума также приветствовали выделение Австралией щедрого пакета стипендий, чтобы обеспечить малым и проживающим в отдаленных районах общинам Тихоокеанского региона доступ к программам профессиональной подготовки колледжа. |
The significance of international migration, whether permanent or temporary, as a development option for our region has not escaped the attention of Pacific leaders. |
Важность международной миграции - будь то временной или постоянной - в качестве варианта развития для наших стран привлекла внимание лидеров тихоокеанского региона. |
FAO has established subregional offices for the Pacific (Samoa) and the Caribbean (Barbados) aimed at intensifying partnerships with regional institutions. |
ФАО создала субрегиональные отделения для тихоокеанского региона (Самоа) и Карибского бассейна (Барбадос) с целью активизировать развитие партнерских отношений с региональными учреждениями. |