Английский - русский
Перевод слова Pacific
Вариант перевода Тихоокеанского региона

Примеры в контексте "Pacific - Тихоокеанского региона"

Примеры: Pacific - Тихоокеанского региона
We believe that it would not be right for such a body to continue without a single member from the centre of a region whose name it bears: the Pacific. Мы считаем, что было бы несправедливым, если бы такой орган продолжал свое существование, не имея в своих рядах ни одного государства-члена из центра региона, название которого он носит: из тихоокеанского региона.
The workshop further resolved that Pacific indigenous peoples should seek to promote greater support for the draft declaration within the United Nations system so that the overall objective of achieving an effective and meaningful declaration on indigenous peoples is reached. Участники семинара также постановили, что коренные народы тихоокеанского региона должны стремиться к обеспечению более широкой поддержки данного проекта декларации в рамках системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить достижение общей цели: принятие действенной и наполненной содержанием декларации о положении коренных народов.
To that end, along with several other Pacific countries, we have asked the Secretary-General to help us by establishing United Nations representation in Palau to assist our people in accessing the international institutions, which will be helpful in our drive for economic and social independence. С этой целью мы вместе с некоторыми другими странами Тихоокеанского региона просим Генерального секретаря помочь нам в учреждении представительства Организации Объединенных Наций в Палау, которое будет оказывать помощь нашему народу в налаживании контактов с международными учреждениями, что будет способствовать нашим усилиям по обеспечению экономической и социальной независимости.
Key aspects of the UNCCD have been introduced also to relevant processes of the Organisation of Economic Development and Co-operation, the Group of African, Caribbean and Pacific countries collaborating with the European Union, and the European Parliament, among others. Ключевые аспекты КБОООН были также включены, в частности, в соответствующие процессы Организации экономического сотрудничества и развития, Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона, сотрудничающей с Европейским союзом, и Европейского парламента.
Under the Protection Surge Capacity Project, which was launched at the end of 2001, over 20 people had been deployed by August 2002, to 11 countries in Africa, Asia, the Middle East, and the Pacific. В рамках проекта развития потенциала в области усиления защиты беженцев, который был развернут в конце 2001 года, в 11 стран Африки, Азии, Ближнего Востока и Тихоокеанского региона к августу 2002 года были направлены более 20 сотрудников.
Let me conclude by commending the efforts of New Zealand, Australia, Fiji and other Pacific countries, as well as, inter alia, the European Union and the United Nations Development Programme, for their efforts in this regard. Позвольте мне в заключение воздать должное Новой Зеландии, Австралии, Фиджи и другим странам тихоокеанского региона, а также, в частности, Европейскому союзу и Программе развития Организации Объединенных Наций за предпринимаемые ими усилия в этом направлении.
We urge all parties to take account of the unique circumstances of the Pacific Island Countries when they consider the levels of replenishment for the Multilateral Fund during the triennium 2003 to 2005. мы настоятельно призываем все Стороны учитывать особые условия островных государств тихоокеанского региона при рассмотрении вопроса об уровнях пополнения Многостороннего фонда в течение трехгодичного периода 2003-2005 годов.
In this context, we recognise that regional cooperation has been identified as an effective means to complement national programmes in implementing environmental programmes in Pacific Island Countries. в этом контексте мы признаем, что региональное сотрудничество было выделено в качестве эффективного механизма, дополняющего национальные программы по осуществлению природоохранных программ в островных государствах тихоокеанского региона.
The Special Committee had also initiated informal consultations with the United States and the United Kingdom regarding American Samoa, Guam, Pitcairn, Anguilla, the Cayman Islands, the Turks and Caicos Islands, Saint Helena and other Territories in the Pacific and Caribbean regions. Специальный комитет приступил также к проведению неофициальных консультаций с Соединенными Штатами и Соединенным Королевством в отношении Американского Самоа, Гуама, Питкэрна, Ангильи, Каймановых островов, островов Тёркс и Кайкос, острова Святой Елены и других территорий Тихоокеанского региона и Карибского бассейна.
African countries also identified their common interests in the Doha negotiations and negotiations on economic partnership agreements between the African, Caribbean and Pacific group of States and the European Union through a regional trade capacity development programme supported by UNDP. В рамках осуществляемой при поддержке ПРООН региональной программы по развитию потенциала в области торговли африканские страны также определили свои общие интересы в контексте переговоров Дохинского раунда и переговоров по соглашениям об экономическом партнерстве между Группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона и Европейским союзом.
It is therefore with deep humility and reflection that Fiji takes the floor as the last speaker from the Government delegations, and immediately following Tuvalu, to offer its familial congratulations and embrace to Tuvalu, our sister nation from the Pacific. Именно поэтому делегация Фиджи с покорным смирением и в глубоком раздумье берет слово в качестве последней из правительственных делегаций и непосредственно вслед за делегацией Тувалу, чтобы приветствовать эту братскую нам страну из Тихоокеанского региона в семье народов и открыть ей свои объятия.
The secretariat is also addressing issues relating to the Convention in the context of the cooperation between the European Union and the African, Caribbean and Pacific Group of States countries, by participating in several meetings organized in this framework and promoting concrete initiatives in the Caribbean subregion. Кроме того, секретариат решает связанные с Конвенцией вопросы в контексте сотрудничества Европейского союза и Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона: он участвовал в нескольких организованных в рамках этого сотрудничества совещаниях и содействовал конкретным инициативам в Карибском субрегионе.
In Tuvalu and many other countries in the Pacific, we know that our economic vulnerability is fertile ground for forces of terror that can threaten the security and survival not only of the islands, but also of the region and the world. В Тувалу и многих других странах Тихоокеанского региона известно, что наша экономическая уязвимость является благоприятной почвой для сил террора, которые могут угрожать безопасности и выживанию не только наших островов, но также всему региону и миру в целом.
In 1996, the twenty-third Legislature of Guam adopted resolution No. 469 stating that the people of Guam did not support or endorse the United States' position on the draft declaration and called upon the United States to conduct a legitimate consultation with the indigenous Pacific peoples. В 1996 году Законодательное собрание Гуама двадцать третьего созыва приняло резолюцию 469, в которой было заявлено, что народ Гуама не поддерживает и не одобряет позицию Соединенных Штатов в отношении проекта декларации, и содержался призыв к Соединенным Штатам провести необходимые консультации с коренными народами Тихоокеанского региона.
This approach has yielded some small progress with its application to one of the Non-Self-Governing Territories in the Pacific: Tokelau; the Committee had its first visiting mission in eight years when it went to Tokelau last year. Этот подход позволил добиться определенного незначительного прогресса, будучи примененным в отношении одной из несамоуправляющихся территорий Тихоокеанского региона - Токелау; поездка миссии Комитета в Токелау в прошлом году стала первой подобной поездкой за последние восемь лет.
A three-year programme, launched to empower Pacific women to become active participants in political structures and decision-making processes, has resulted in a marked increase in the numbers of women running for political office. Осуществление трехлетней программы, начатой в целях расширения возможностей женщин из стран тихоокеанского региона в плане активного их участия в работе политических структур и в процессах принятия решений, привела к заметному увеличению числа женщин, кандидатуры которых выдвигаются на политические посты.
Prof. Joao DE DEUS PINHEIRO, Commissioner of the European Commission for External relations with African, Caribbean and Pacific countries (ACP) and also with South Africa Проф. Жуан ДИ ДЕУШ ПИНЕЙРУ, уполномоченный Европейской комиссии по внешним сношениям со странами Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ), а также с Южной Африкой
Collaboration with WHO's Department of Reproductive Health and Research and the Regional Offices for Europe, South East Asia, and Western Pacific to organize regional meetings on the Strategic Approach for Improving Quality of Care in Abortion and Related Reproductive Health Services. Сотрудничество с Департаментом ВОЗ по репродуктивному здоровью и исследованиям и с региональными отделениями для Европы, Юго-Восточной Азии и западной части Тихоокеанского региона в целях организации региональных совещаний, посвященных стратегическому подходу к повышению качества медицинского обслуживания при абортах и связанных с ним услуг по укреплению репродуктивного здоровья.
An estimated 170 million people, 3 per cent of the world population, are infected with HCV. Areas of highest HCV prevalence can be found in Africa, the eastern Mediterranean, South-East Asia and the western Pacific. По оценкам, 170 млн. человек, или 3 процента населения мира, инфицированы вирусом гепатита С. Районы с наиболее высоким уровнем распространения гепатита С находятся в Африке, Восточном Средиземноморье, Юго-Восточной Азии и западной части Тихоокеанского региона.
We have joined hands with Africa on other issues, including our endeavours in the context of cooperation between the Group of African, Caribbean and Pacific States and the European Union, and I give assurance of our close interest and support. Мы объединили свои усилия с Африкой в целях решения других вопросов, включая наши усилия по развитию сотрудничества между Группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона и Европейским союзом, и я заверяю наших партнеров в нашей непосредственной заинтересованности и поддержке.
Requests the Executive Director to invite multilateral funding institutions, including the World Bank, the Global Environment Facility and the Inter-American Development Bank to future meetings of the North-east Pacific regional seas programme; просит Директора-исполнителя приглашать на будущие совещания Программы по региональным морям для северо-восточной части Тихоокеанского региона многосторонние финансовые учреждения, включая Всемирный банк, Фонд глобальной окружающей среды и Межамериканский банк развития;
Partnership Agreement between the African, Caribbean and Pacific States and the European Community and its Member States, adopted at Cotonou, Benin, on 23 June 2000. Соглашение о партнерстве между государствами Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона и Европейским сообществом и его государствами-членами, принятое в Котону, Бенин, 23 июня 2000 года.
In the recent past, regional institutions in the Pacific and some in the Caribbean have also taken measures to enhance their own effectiveness and efficiency through greater inter-institutional coordination and the avoidance of duplication of activities. В последние годы региональные учреждения тихоокеанского региона и некоторые учреждения карибского региона также приняли меры по повышению эффективности и результативности своей деятельности за счет укрепления межучрежденческой координации и предупреждения дублирования в своей работе.
To this end, OHCHR completed a needs-assessment mission to the Pacific (12 May to 4 June 2004) in order, inter alia: С этой целью УВКПЧ завершило проведение миссии по оценке потребностей Тихоокеанского региона (12 мая - 4 июня 2004 года), с тем чтобы, среди прочего:
Pacific countries strengthened their capacities to implement the Biwako Millennium Framework for Action and the Biwako Plus Five and coordinate among relevant stakeholders, including NGOs and disabled persons organizations, as a result of the provision by ESCAP of technical cooperation and advisory services. Страны Тихоокеанского региона укрепили свой потенциал в целях осуществления Бивакской рамочной программы действий и проекта «Бивако+5» и обеспечения координации между соответствующими заинтересованными сторонами, включая неправительственные организации и организации инвалидов, благодаря получению от ЭСКАТО технической помощи и консультативных услуг.