Английский - русский
Перевод слова Pacific
Вариант перевода Тихоокеанского региона

Примеры в контексте "Pacific - Тихоокеанского региона"

Примеры: Pacific - Тихоокеанского региона
Resource efficient practices on waste management and sustainable production (integrated waste management in selected countries in the Pacific; sustainable production of agri-food products) are generated, disseminated and exchanged. Сбор и распространение информации о ресурсоэффективных методах регулирования отходов и устойчивого производства, а также обмен такой информацией (комплексное регулирование отходов в отдельных странах Тихоокеанского региона; устойчивое производство сельскохозяйственной продовольственной продукции).
During the reporting period, the strong economic performance of the least developed countries continued, with most of them, except those in the Pacific, having met or on track to achieving the growth and investment targets of the Brussels Programme by 2010. За отчетный период по-прежнему наблюдался впечатляющий экономический рост в наименее развитых странах, большинство из которых, за исключением стран Тихоокеанского региона, достигли целевых показателей роста и инвестиций, установленных в Брюссельской программе на период до 2010 года, или находились на пути к их достижению.
The Pacific small island States were facing almost insurmountable obstacles to achieving sustainable development, but were willing to do whatever was required to achieve real momentum towards sustainable development for their peoples. Малые островные государства тихоокеанского региона сталкиваются с почти непреодолимыми препятствиями в процессе достижения устойчивого развития, однако готовы сделать все для достижения реального прогресса в деле устойчивого развития на благо своих народов.
National training workshops held in Pacific countries and in-depth, follow-up training built the capacity of national key stakeholders and facilitated access to satellite imagery and products for disaster risk management. Проведение в странах Тихоокеанского региона учебных семинаров на национальном уровне, а также последующих учебных программ с более углубленным изучением вопроса содействовало развитию потенциала ключевых заинтересованных сторон на национальном уровне и облегчило доступ к спутниковым снимкам и инструментам преодоления риска бедствий.
Various Pacific island nations have implemented legislation on domestic violence and specialized family violence courts, such as outlined in the New Zealand Domestic Violence Act 1995. В различных островных государствах Тихоокеанского региона принято законодательство о бытовом насилии и открыты специализированные суды по делам о семейном насилии, как, например, это предусмотрено Новозеландским законом о бытовом насилии 1995 года.
North - South integration agreements could also offer a facilitated framework; for example, the EU economic partnership agreement negotiations with the African, Caribbean and Pacific Group of States could provide commercially meaningful access on mode 4. Более благоприятные рамочные основы могли бы обеспечить также интеграционные соглашения в формате Север-Юг; например, переговоры по соглашениям об экономическом партнерстве между ЕС и Группой стран Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона могли бы обеспечить коммерчески значимый доступ на рынки по четвертому способу поставки услуг.
These windows of opportunity highlight the importance of localizing the MDGs in national and regional plans and programmes, and building up the collaboration between the whole of Government and the non-governmental sector in the areas of greatest need for the Pacific island peoples. Существующие возможности подчеркивают важность того, чтобы отразить ЦРДТ в национальных и региональных планах и программах, а также развивать сотрудничество между всеми государственными структурами и неправительственным сектором в областях, представляющих наибольшую актуальность для народов островных государств Тихоокеанского региона.
Those included the extension for five more years of the Pacific regional strategy on HIV/AIDS for the period 2004 to 2008, to cover the period 2009 to 2013. Они включают в себя продление на последующие пять лет Стратегии тихоокеанского региона по ВИЧ/СПИДу на период 2004 - 2008 годов, с тем чтобы охватить период 2009 - 2013 годов.
We also welcome Japan's Cool Earth Promotion Programme and the European Union's Global Climate Change Alliance, which support practical measures to address the impacts of climate change in the Pacific island countries. Мы также приветствуем программу Японии «Охлаждение Земли» и «Глобальный альянс по борьбе с изменением климата» Европейского союза, которые поддерживают практические меры по преодолению последствий изменения климата в странах Тихоокеанского региона.
A comprehensive review of data on drug abuse in the other Pacific countries concluded that prevalence estimates of drug abuse simply could not be made for many of them. Всесторонний обзор данных о злоупотреблении наркотиками в других странах Тихоокеанского региона свидетельствует о том, что для многих из них просто невозможно установить показатели распространенности злоупотребления наркотиками.
The presentation highlighted four regional climate change initiatives that have befitted the Pacific countries by laying the foundation for adaptation planning and for enabling countries to establish climate change institutions. Он рассказал о четырех региональных инициативах в области борьбы с изменением климата, которыми пользовались страны Тихоокеанского региона и которые позволили заложить основу для планирования в области адаптации и для создания в этих странах учреждений, занимающихся проблематикой изменения климата.
Delegates recognized the special role that women have in the Pacific in ensuring environment and development issues are sustainably harnessed for the continued health and well being of their families and communities. о) делегаты признали особую роль, которую играют женщины Тихоокеанского региона в постоянном выдвижении на передний план вопросов охраны окружающей среды и развития в интересах дальнейшего укрепления здоровья и повышения уровня благосостояния членов своих семей и общин.
The Report from this Review now provides information on the compatibility of the states parties legislations against CEDAW, and how state parties from the Pacific can step up their compliance levels through a set of indicators that we developed as part of this review. В настоящее время Отчет об итогах этого обзора содержит информацию о сопоставимости отражения положений КЛДОЖ в законодательстве государств-участников, а также сведения о том, как государства-участники из Тихоокеанского региона могут повысить степень соблюдения ими положений КЛДОЖ, пользуясь набором показателей, разработанных нами в качестве компонента указанного обзора.
Last June, the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and UNICEF announced that eight new joint offices would open in Pacific island countries, including Palau. В июне сего года Программа развития Организации Объединенных Наций, Фонд народонаселения Организации Объединенных Наций и ЮНИСЕФ объявили о том, что в островных странах Тихоокеанского региона, включая Палау, будет открыто восемь новых совместных отделений.
NOTING that despite Pacific Island countries' low greenhouse gas emissions, they are taking significant steps towards reducing their reliance on fossil fuel, with its detrimental economic and environmental consequences; отмечая, что, несмотря на низкий уровень выбросов парниковых газов основными странами тихоокеанского региона, они предпринимают значительные шаги на пути сокращения своей зависимости от ископаемых видов топлива, которые приводят к пагубным экономическим и экологическим последствиям;
Implementation of a capacity-building programme for improving municipal wastewater management, primarily in African, Caribbean and Pacific States, with a focus on small island developing States. а) осуществление программы по созданию потенциала в области совершенствования регулирования муниципальных сточных вод, преимущественно в государствах Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона, с уделением особого внимания малым островным развивающимся государствам.
In that regard, the Common Fund has partnered with the United Nations Conference on Trade and Development, the United Nations Development Programme and the African, Caribbean and Pacific States. В связи с этим Общий фонд объединил свои усилия с усилиями Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Программой развития Организации Объединенных Наций и государствами Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона.
The aim of the conference was to enhance understanding of the Treaty in South-East Asia, the Far East and the Pacific, and to promote the entry into force and universality of the Treaty. Эта конференция была проведена с целью содействовать лучшему пониманию Договора государствами Юго-Восточной Азии, Дальнего Востока и Тихоокеанского региона, а также вступлению Договора в силу и приданию ему универсального характера.
The Framework provides strategic guidance for improving the understanding and implementation of the human security approach in the region and outlines a framework for the integration of peace, security, development and environmental initiatives in the Pacific context. В этой программе изложены стратегические руководящие принципы улучшения понимания и реализации концепции безопасности человека в регионе и представлен механизм осуществления инициатив в области мира, безопасности, развития и окружающей среды в контексте Тихоокеанского региона.
Nearly half of the countries in South Asia and more than 60 per cent of those in the Pacific have no laws on domestic violence; Почти в половине стран Южной Азии и более чем в 60 процентах стран Тихоокеанского региона законов о бытовом насилии нет;
The UNFPA field office in Jamaica provides assistance to small island developing States in the Caribbean region, while the country support team, based at Suva, provides technical assistance to the Pacific island countries. Местное отделение ЮНФПА в Ямайке оказывает помощь малым островным развивающимся государствам Карибского бассейна, а базирующаяся в Суве специальная группа страновой поддержки оказывает техническую помощь островным странам тихоокеанского региона.
The Latin America and the Caribbean island countries received 57.1 per cent and the island countries in the Pacific received 29.3 per cent of assistance in the area of human resource development from bilateral donors. Островные страны латиноамериканского и карибского регионов получили 57,1 процента, а островные страны тихоокеанского региона - 29,3 процента помощи в области развития людских ресурсов от двусторонних доноров.
We request the Executive Committee of the Multilateral Fund to financially support the Pacific Island Countries, taking into account their specific needs to implement national programmes and regional cooperation mechanism to enable them to comply with the Montreal Protocol. мы просим Исполнительный комитет Многостороннего фонда оказать финансовую поддержку островным государствам тихоокеанского региона с учетом их конкретных потребностей в реализации национальных программ и механизма регионального сотрудничества, что позволило бы им обеспечить выполнение Монреальского протокола;
Between 14 and 20 May 1995, the Pacific Rim Conference of Building Officials, hosted by the Australian Institute of Building Surveyors and sponsored by the World Organization of Building Officials, was held at Darwin, Northern Territory, Australia. С 14 по 20 мая 1995 года в Дарвине, Северная территория, Австралия, на базе Австралийского института инспекторов зданий была проведена конференция строительных служащих Тихоокеанского региона, устроителем которой выступила Всемирная организация строительных служащих.
The strategic role of Mexico's marine regions (Northern Pacific, Gulf of California, Southern Pacific, Gulf of Mexico and Caribbean Sea) in national development; Стратегическая роль морских районов Мексики (северная часть Тихоокеанского региона, Калифорнийский залив, южная часть Тихоокеанского региона, Мексиканский залив и Карибское море) в национальном развитии.