Английский - русский
Перевод слова Pacific
Вариант перевода Тихоокеанского региона

Примеры в контексте "Pacific - Тихоокеанского региона"

Примеры: Pacific - Тихоокеанского региона
Leaders noted decisions and outcomes of the Pacific ACP Leaders' Meeting, and the Melanesian Spearhead Group Meeting (at Annex 4). Участники приняли к сведению решение и результаты встречи руководителей Тихоокеанского региона, входящих в Группу африканских, карибских и тихоокеанских государств, а также совещания Передовой группы меланезийских государств (приложение 4).
In addition, it is prohibited to transport wastes for disposal to non-OECD countries and to Africcan, Carribean or Pacific countries. Кроме того, транспортировка отходов с целью их удаления в страны, не являющиеся членами ОЭСР, а также в африканские страны и страны Карибского бассейна или Тихоокеанского региона запрещается.
Hon. Simon Power, Minister of Justice, introduced the national report and recalled that New Zealand is a small diverse Pacific democracy that has always taken its human rights commitments seriously, notably its commitments to equal rights and equal opportunities for all. Министр юстиции Саймон Пауэр представил национальный доклад и заявил, что Новая Зеландия является небольшой, отличающейся широким разнообразием демократической страной Тихоокеанского региона, которая всегда самым серьезным образом относилась к выполнению своих обязательств в области прав человека, в особенности касающихся равноправия и равных возможностей для всех.
Through Mary's testimony, the Pacific advocates the inculcation of peace and tolerance in the minds of our peoples and children through education and through family. Как указывала в своем выступлении Мэр, страны Тихоокеанского региона всячески стараются закрепить в сознании своих народов и детей культуру мира и терпимости через посредство как просвещения, так и воспитания в семье.
Similarly, the Disaster Assessment and Coordination system, already present in the Americas, Europe, Africa and the Pacific, was expanded to Asia. Аналогичным образом система Группы Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации, уже функционирующая в странах Северной и Южной Америки, Европы/Африки и Тихоокеанского региона, была внедрена в странах Азии.
Small island developing States of the Pacific have developed cross-border and regional approaches, including early warning and notification systems for disease outbreaks, regional management of medicine supplies and specialist medical services. Малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона разработали трансграничные и региональные подходы к решению общих проблем в сфере охраны здоровья, включая системы раннего предупреждения и уведомления о вспышках заболеваний, распределение медицинских средств, а также предоставление специальных медицинских услуг.
Many applications were received from certain regions and none or very few from others, such as the Pacific and sub-Saharan Africa. Из некоторых регионов было получено много заявлений, тогда как из других регионов, в частности из Тихоокеанского региона и региона Африки, расположенного южнее Сахары, поступило заявлений очень мало или не поступило вообще.
The North-West Pacific Action Plan, which is not legally binding, was adopted in 1994 and covers areas of the Sea of Japan and the Yellow Sea under the jurisdiction of China, Japan, the Republic of Korea and the Russian Federation. План действий по северо-западной части Тихоокеанского региона, который не является документом, имеющим обязательную юридическую силу, был принят в 1994 году.
The President: I now give the floor to the representative of the Marshall Islands. Mr. Capelle: My island nation wishes to align itself with the statement delivered by Papua New Guinea on behalf of the Pacific Island developing States. Г-н Капелле: Мой островной народ хотел бы присоединиться к заявлению, сделанному Папуа-Новой Гвинеей от имени развивающихся островных государств Тихоокеанского региона.
UNDP supported capacity building of women aspirants, including through 'practice parliaments,' which have enabled women in the Pacific, where women's political participation is the lowest in the world, to hone their skills and better equip them to compete in electoral races. ПРООН содействовала укреплению потенциала женщин-кандидатов, в том числе посредством создания «учебных парламентов», что позволило женщинам Тихоокеанского региона, где показатели участия женщин в политической жизни одни из самых низких в мире, усовершенствовать свои навыки и получить больше возможностей участвовать в выборах.
We are now serving a growing part of the energy demands of Brazil, and we firmly intend to go on from here to reach the markets of the Pacific, Mexico and the United States. Сейчас мы обслуживаем растущую часть энергетических потребностей Бразилии, и мы твердо намерены развивать успех и выйти на рынки Тихоокеанского региона, Мексики и Соединенных Штатов.
The Project was first introduced to participating Pacific-African, Caribbean and Pacific (ACP) countries and other interested parties at the Project's Inaugural Workshop in June 2011 in Nadi, Fiji. Первая презентация Проекта была адресована тихоокеанским участникам Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ) и другим заинтересованным сторонам на ознакомительном семинаре Проекта в июне 2011 года в Нади (Фиджи).
Environmentally-forced migration was one facet of the problem of climate change, which was the single greatest threat to the livelihoods, security and well-being of the peoples of the Pacific. Миграция, вызванная экологическими факторами, является одной из граней проблемы изменения климата, которая является самой сильной единственной угрозой для жизнеобеспечения, безопасности и благосостояния народов Тихоокеанского региона.
Custom land cannot be alienated in any Pacific Island country; it cannot be permanently given away or transferred, and cannot generally be sold, although Melanesian countries may permit custom sales to other custom land-holders. Общинная земля не может быть отчуждена ни в одной островной стране Тихоокеанского региона; ее нельзя навсегда отдать или передать в пользование и в принципе нельзя продать, хотя в меланезийских странах общине разрешается продавать землю другим общинам, владеющим землей.
In 1944, Yank Down Under magazine named Smoky the "Champion Mascot in the Southwest Pacific Area." В 1944 году армейский журнал «Янки» назвал Смоки «Лучшим маскотом в юго-западной части Тихоокеанского региона».
Annual report questionnaire data from Oceania reflect the situation in Australia and New Zealand, because none of the other 12 small Pacific island States respond to the annual report questionnaire. Данные по Океании, полученные с помощью вопросника к ежегодным докладам, отражают ситуацию только в Австралии и Новой Зеландии, поскольку ни от одного из остальных 12 малых государств - членов Тихоокеанского региона ответов на вопросники не поступало.
In that connection, it welcomed the regional seminars of the Special Committee and was pleased to note that Fiji would host the upcoming Pacific Regional Seminar. Member States had a moral duty to contribute to granting educational opportunities to the inhabitants of Non-Self-Governing Territories. В связи с этим оратор приветствует региональные семинары, организуемые Специальным комитетом, и с удовлетворением отмечает, что правительство Фиджи планирует принять у себя в стране предстоящий семинар для Тихоокеанского региона.
With a Human Development Index (HDI) of 0.583, the 1999 Pacific Human Development Report (PHDR) ranked Tuvalu sixth (down from third in 1994) amongst the PDMCs. По показателю индекса развития человеческого потенциала (ИРЧП), который составляет 0,583, в докладе о развитии человеческого потенциала в странах Тихоокеанского региона за 1999 год Тувалу занимает шестое место (в 1994 году - третье место) среди развивающихся стран Тихоокеанского региона.
In addition, activities to increase interest and cooperation between certain countries of Latin America and the Caribbean and the Pacific Basin deserve special mention on account of their relevance to the principles of the Uruguay Round. Кроме того, уместно особо отметить мероприятия, направленные на углубление интереса определенных стран Латинской Америки и Карибского бассейна и стран тихоокеанского региона к осуществляемой деятельности и активизацию сотрудничества между ними, поскольку эти мероприятия имеют отношение к принципам Уругвайского раунда.
SPREP has provided technical assistance for the development of national environmental management strategies in 12 Pacific small island developing States; it is currently carrying out an assessment of environmental legislation in several Pacific Island countries, in collaboration with UNEP. В рамках Региональной программы по окружающей среде для южной части Тихого океана была оказана техническая помощь в разработке национальных стратегий рационального природопользования для 12 малых островных развивающихся государств тихоокеанского региона; в настоящее время в сотрудничестве с ЮНЕП проводится экспертиза экологического законодательства ряда островных государств этого региона.
At the same meeting, statements were made by the following non-governmental organizations accredited to the Commission on Sustainable Development: Cordillera Women's Education and Resource Center, Instituto del Tercer Mundo, and Pacific Concerns Resource Centre. На том же заседании с заявлениями выступили представители следующих неправительственных организаций, аккредитованных при Комиссии по устойчивому развитию: Женского учебного и исследовательского центра региона Кордильерских гор, Сети "Третий мир" и Исследовательского центра по проблемам тихоокеанского региона.
17.43 The output and services funded from extrabudgetary resources will facilitate the sharing of experiences and information among the participating countries and enhance the assistance provided to the least developed, landlocked and Pacific developing countries and countries with economies in transition. 17.43 Финансируемые из внебюджетных ресурсов мероприятия и услуги будут способствовать обмену опытом и информацией между участвующими странами и повысят эффективность помощи, оказываемой наименее развитым, не имеющим выхода к морю и развивающимся странам тихоокеанского региона и странам с переходной экономикой.
In its efforts to improve communications and information exchange amongst its members, the Pacific Immigration Directors' Conference ('PIDC') and the Oceania Customs Organisation ('OCO') has been exploring the possibility of a secure, real time information exchange system. 4.5 Стремясь улучшить обмен сообщениями и информацией между своими членами, Конференция руководителей иммиграционных служб Тихоокеанского региона (КРИТ) и Организация таможенных служб Океании (ОТСО) изучают возможность создания надежной системы обмена информацией в режиме реального времени.
Mr. J. Alexander Corrie, Co-President of the Joint Partnership Agreement between the African, Caribbean and Pacific Group of the States and the European Community and its member States Александр Корри, сопредседатель Совместного соглашения о партнерстве между Группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона и Европейским сообществом и его государствами-членами
Nauru has its own distinct language which contains some Micronesian elements, but is said to be 'unique and quite different from other Pacific dialects.' В Науру имеется свой язык, который содержит некоторые микронезийские элементы, но, как утверждается, является "уникальным и вполне отличающимся от других диалектов Тихоокеанского региона".