Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Владение

Примеры в контексте "Ownership - Владение"

Примеры: Ownership - Владение
In general, however, it is an unresolved issue whether domestic versus foreign ownership of facilities makes a significant difference when it comes to environmental performance. Однако в целом вопрос о том, имеет национальное или иностранное владение объектами существенное значение в плане экологических показателей, остается невыясненным.
Related activities associated with brokering include arranging the transport of arms and the involvement in actual transport (ownership, leasing or operation of planes/ships, etc.). Смежная деятельность, связанная с брокерской деятельностью, включает организацию транспортировки оружия и участие в фактической транспортировке (владение, аренда или эксплуатация самолетов/судов и т.д.).
The spouses shall reach mutual agreement regarding the ownership, management and disposition of their common property (art. 33). Владение, пользование и распоряжение общим имуществом супругов осуществляются по обоюдному согласию супругов (статья ЗЗ).
These include income levels, education, occupation, asset ownership and deprivation of neighbourhood of residence. В их число входят уровень дохода, уровень образования, род деятельности, владение активами и неблагоприятные условия проживания.
It is also necessary to issue title deeds to regularize the ownership of land by much of the population. Кроме того, необходимо выдать большому числу жителей страны свидетельства, подтверждающие их право на владение землей.
In Indonesia, a bank restructuring agency was created, capital requirements were raised and restrictions on foreign ownership of banks were eased. В Индонезии создано ведомство по реструктуризации банков, повышены требования к уставному капиталу и ослаблены ограничения на владение банками для иностранных граждан.
The situation in countries with economies in transition is more difficult to project because of the current process of the transfer of state-owned arable land to private ownership. Сложнее прогнозировать положение в странах с переходной экономикой по причине происходящего в настоящее время процесса передачи принадлежащих государству сельскохозяйственных земель в частное владение.
(b) If ownership of the weapon is transferred to another person; Ь) если оружие передается во владение другому лицу;
Government policy change permitting private-sector ownership and management of telecommunications has helped many LLDCs close the telecommunication gap and reap the benefit of ICT. С изменением государственной политики, благодаря которому было разрешено частное владение телекоммуникационной инфраструктурой и ее эксплуатация, многие НВМРС смогли преодолеть свое отставание в этом секторе и получить отдачу от внедрения ИКТ.
It is however, recognized that private ownership represents a different context for participation compared to public forests, with a different set of constraints and opportunities. Однако признается, что частное владение представляет собой иной контекст участия по сравнению с государственными лесами и характеризуется другими ограничениями и возможностями.
Ethnic minorities have the right to ownership of lawful incomes, savings, housing, personal belongings, means of production, capital and other assets in enterprises or in other economic establishments. Этнические меньшинства имеют право на владение законными доходами, сбережениями, жилищем, личными вещами, средствами производства, капиталом и другими активами предприятий или других экономических учреждений.
(b) Establish a clear legislative framework to protect women's rights of inheritance and ownership of land; Ь) создать четкую законодательную основу для защиты прав женщин на наследование и владение землей;
While the buyer usually obtains immediate possession of the property, ownership remains vested in the seller until the purchase price is paid. Хотя покупатель обычно приобретает право на владение имуществом немедленно, право собственности сохраняется у продавца до выплаты покупной цены.
Both spouses have the same rights in respect of the ownership, acquisition, management, administration, enjoyment and disposition of property. Оба супруга обладают равными правами на владение имуществом, его приобретение, управление им, контроль над ним, распоряжение и пользование им.
Land (Group Settlement Areas) Act 1960, regarding rights of ownership in land, developed under land settlement schemes. Закон о земле (районы групповых поселений) 1960 года в отношении прав на владение землей, разработанный в соответствии с планами о заселении земель.
Within the Minangkabau matriarchal community, ownership of heredity or tribal lands is restricted to women; and В матриархальной общине минангкабау владение правами наследования или на земли племени ограничивается женщинами; и
16.9 An attempt was made in 1993 to enact legislation designed to give both spouses equal rights of ownership in the matrimonial home and household effects. 16.9 В 1993 году был предложен законопроект, предусматривавший наделение обоих супругов равными правами на владение семейным домом и предметами домашнего хозяйства.
Women's land rights and ownership tenure, and prevention of land-grabbing права женщин на владение землей и предотвращение захвата земель;
In spite of the legal permission on women ownership, there are a lot of problems that women face to use their right. Хотя владение имуществом разрешено женщинам по закону, при осуществлении этого права женщины сталкиваются с множеством проблем.
Accordingly, the statutes in force dealing with the ownership and acquisition of land are not discriminatory, including as regards women. Законы, регулирующие права на владение и приобретение земли не являются дискриминационными также и в том, что касается женщин.
Particularly in emerging economies, vehicle ownership is expected to increase largely within the next decades and technological advances are unlikely to offset that increase in CO2 emissions in the transport sector. Владение транспортными средствами, особенно в странах с развивающейся экономикой, как ожидается, в последующие десятилетия значительно возрастет, и представляется маловероятным, что технический прогресс сможет свести на нет соответствующий рост выбросов СО2 в транспортном секторе.
Economic resources and ownership of mortgage titles in Uganda Экономические ресурсы и владение ипотечной собственностью в Уганде
Indigenous peoples' ownership, use and responsibility for lands and resources Владение, использование и ответственность коренных народов за земли и ресурсы
The Land Law recognizes the right of indigenous communities to collective ownership of their land, which includes land used for residences and traditional agriculture. Закон о земле признает право коренных общин на коллективное владение своими землями, включая земли, используемые для проживания и традиционного сельского хозяйства.
The Executive branch shall declare as war materiel anything in current use in an armed conflict or whose technical characteristics determine that its ownership by individuals would affect national security. В соответствии с этим законом исполнительной власти в качестве боевых материалов рассматриваются любые материалы, которые используются в военных конфликтах и технические характеристики которых предполагают, что их владение частными лицами может поставить под угрозу национальную безопасность.