Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Владение

Примеры в контексте "Ownership - Владение"

Примеры: Ownership - Владение
The right of ownership of plots of land consists of the right of the owner to individual or joint possession, use and disposal thereof. Право собственности на земельный участок состоит из прав собственника на единоличное или совместное владение, пользование и распоряжение земельным участком.
Many States claim ownership over most land and other natural resources, while ignoring the rights of people who live in closest proximity to them. Многие государства притязают на владение большей частью земельных и других ресурсов, игнорируя при этом права людей, живущих в их непосредственной близости.
Since early 2009, ownership, development and sales of the Acorn C/C++ tools were transferred to RISC OS Open. С начала 2009 года юридические права на владение, разработку и продажу набора инструментов для программирования Acorn C/C++ были переданы RISC OS Open.
Electrification, central heat, ownership of motor cars, they all went from zero to 100 percent. Электрификация, центральное отопление, частное владение автомобилями - всё это, начавшись с 0% дошло до отметки в 100%.
When Transylvania was separated from Hungary in 1556, Dobó was given ownership of the castle of Léva (now: Levice, Slovakia) in compensation. Когда же Трансильвания отсоединилась в 1556 году от Венгрии - Добо, в качестве компенсации за потерю Девы и Самошуйвара, получил во владение замок Лева (Léva, ныне Левице в Словакии).
Each system host recursively enumerates the RapidIO fabric, seizing ownership of devices, allocating device IDs to endpoints and updating switch routing tables. Каждый хост системы рекурсивно проходит по всей сети RapidIO, захватывая владение устройствами, выделяя идентификаторы устройств конечным узлам и обновляя таблицы маршрутизации на свитчах.
How does ownership of the land benefit them? И как владение землей обогащает их?
The tax, from which small properties will be exempt, will help to discourage ownership of undeveloped land and underutilization of land. Этот налог, от уплаты которого будут освобождены мелкие владельцы, будет способствовать тому, что владение неиспользуемыми землями и недоиспользование земель будут невыгодными.
Direct ownership of land by foreigners is not permitted in the transition economies or is made difficult by inadequate or non-existent land registration systems. Непосредственное владение землей иностранцами в странах с переходной экономикой не допускается или затрудняется из-за неадекватной системы учета земли или ее отсутствия.
Majority equity ownership and management control are the two key components in a decision to invest, and can be pivotal decision criteria. Владение более чем половиной капитала и административный контроль являются двумя ключевыми факторами принятия инвестиционного решения и могут быть решающими инвестиционными критериями.
Plus it would solve Trask's problem with the Japanese competitors trying to take him over, because FCC forbids foreign ownership of radio as well as TV. Кроме того, это решит проблемы "Траска" с японскими конкурентами, которые хотят их поглотить, потому что Федеральная комиссия запрещает иностранное владение в радио - и телестанциями.
As a result of that proliferation of arms, my Government enacted a law to regulate civilian firearm ownership, called the Firearms Act. В результате такого распространения оружия мое правительство приняло закон, регулирующий владение огнестрельным оружием гражданскими лицами, - Закон об огнестрельном оружии.
However, private firms are more likely to establish operations in foreign countries if economic benefits can be secured and there are few limitations on ownership and control of companies and assets. Вместе с тем частные фирмы больше склонны учреждать свои отделения и филиалы в зарубежных странах в тех случаях, когда можно гарантировать экономические выгоды и когда ограничения, распространяющиеся на владение и контроль за компаниями и активами, являются минимальными.
Indigenous organizations stated that the ownership and control of their lands, territories and resources are essential to the exercise of self-determination and continued health of their communities. Представители организаций коренных народов заявили, что владение и контроль над их землями, территориями и ресурсами имеют основополагающее значение для осуществления самоопределения и поддержания удовлетворительного состояния здоровья членов их общин.
UNIFEM promotes enabling institutional, legal and regulatory environments for women's equal ownership of and access to economic resources and assets such as land, finance and property. ЮНИФЕМ содействует созданию институционных, правовых и регулирующих условий для реализации права женщин на равное владение и доступ к экономическим ресурсам и таким средствам, как земля, кредиты и имущество.
In the U.S., sector-wide measures of income have traditionally masked the distribution of income that flows from the sharing of asset ownership. В США измерение доходов по секторам традиционно скрывало распределение доходов, порождаемых разделением прав на владение активами.
SME ownership by the residents of a community results in community-based economic decisions, greater stability of employment, and better community development. Владение МСП, принадлежащими постоянным жителям той или иной общины, обеспечивает принятие экономических решений на общинном уровне, более прочную стабильность в области занятости и более целенаправленное развитие общин.
In Uganda, the consent of the spouse is required before property can be transferred. Whereas in Tanzania, the law provides for joint ownership. В Уганде требуется согласие супруга на передачу имущества, а в Танзании законом предусматривается совместное владение.
Both spouses enjoyed the same personal rights and the same rights in respect of ownership and property, except in joint property marriages. Оба супруга пользуются аналогичными личными правами и равными правами в отношении собственности и имущества, за исключением случаев с браками, предусматривающими совместное владение имуществом.
The constitutional protection of ownership is introduced in article 11 of the Charter: Конституционная защита права на владение имуществом обеспечивается статьей 11 Хартии:
The Code protects ownership and related rights, including the right to peaceable possession; individual related interests are covered to a varying extent. Кодекс защищает собственность и связанные с ней права, включая право на мирное владение; связанные с этим частные интересы охватываются в различной степени.
First, secondary occupation raises complex questions with regard to legal ownership and often necessitates judicial consideration in order to establish legal property rights and original residency. Во-первых, в результате вторичного занятия жилья возникают сложные вопросы, связанные с юридическим правом на владение, и зачастую требуется вмешательство суда в целях установления законных прав собственности и первоначального проживания.
We have done much in the Pacific to secure our ownership of the rich regional tuna fishery. Мы многое сделали в рамках Тихоокеанского регионе для того, чтобы сохранить за собой права на владение богатейшими региональными запасами тунца.
The Institute for Agricultural Development is the State institution responsible for policies on the distribution, assigning ownership, and organization of land and consolidation of rural settlement in Costa Rica. Институт аграрного развития является государственным учреждением, ответственным за политику распределения, выдачу документов на владение землей и порядок землепользования, а также рациональное размещение крестьянских поселений в Коста-Рике.
For example, several States still retain legal systems that do not recognize or protect a woman's right to adequate housing, particularly regarding laws dealing with either home ownership or inheritance, or both. Например, в ряде государств все еще действуют такие правовые системы, которые не признают и не охраняют право женщин на достаточное жилище, что особенно относится к законам, которые в одних случаях регламентируют владение недвижимостью, а в других - наследование или обе эти сферы.