| In 2011, Eich transferred the nominal ownership of the SpiderMonkey code and project to Dave Mandelin. | В 2011 году Эйч передал номинальное владение кодом и проектом SpiderMonkey Дейву Манделину. |
| MGM distributed the product domestically in theatres, while TWC retained long-term ownership of their product. | По условиям договора, MGM распространяет продукт на внутреннем рынке в театры, в то время как TWC сохраняет долгосрочное владение авторскими правами своего продукта. |
| This June's revised regulations... completely prohibits ownership of any current machines. | В июне были пересмотрены правила... отныне полностью запрещающие владение робо-псами. |
| Australia and other countries provide models of how to do it: regulate and limit gun ownership to approved uses. | Австралия и другие страны уже создали модели для контроля над ним: регулирование и ограничение прав на владение оружием для специально утвержденных целей. |
| This means that developing countries are likely to retain substantial domestic ownership of their domestic financial institutions. | Это означает, что развивающиеся страны, вероятно, будут удерживать прочное владение своими финансовыми институтами. |
| The key point is that fundamental economic decisions should not be affected by the ownership of additional foreign oil assets. | Ключевым пунктом является то, что на фундаментальные экономические решения не должно влиять владение дополнительными нефтяными активами за границей. |
| Continued Māori ownership, he believed, prevented economic development for the colony. | Он считал, что владение маори землями препятствует экономическому развитию колонии. |
| Many economists also believe that ownership of stolen goods must be recognized. | Многие экономисты также считают, что владение украденным имуществом должно быть признано законным. |
| Maya has given partial ownership of her company to the grad students that work for her. | Майя передала частичное владение компанией студентам, которые на неё работали. |
| It's an assault on illegal gun ownership. | Это атака на нелегальное владение оружием. |
| Investing and ownership is really the only way to go from being poor to rich. | Инвестирование и владение - единственный способ выбраться из грязи в князи. |
| They also formalized the legal status of indigenous communities and guaranteed their right to ownership of the land on which they lived. | Поправки формализуют также правовой статус коренных народов и гарантируют их право на владение землей, на которой они живут. |
| The Working Group also took note of communications relating to the right to inheritance and ownership of land and property. | Рабочая группа приняла также к сведению сообщения, касающиеся права на наследование и владение землей и собственностью. |
| But ownership and control are totally separate issues. | Однако владение и контроль - это совершенно разные вещи. |
| Only through rationalization and military domination did Spain secure "ownership" of the lands, territories and resources of indigenous peoples. | Лишь с помощью таких мер и путем военного превосходства обеспечила себе Испания "владение" землями, территориями и ресурсами коренных народов. |
| In practice, the competent department issues land and home ownership permits to citizens. | На практике компетентная служба выдает гражданам разрешение на владение земельными участками и домами. |
| The Government fixed three categories of citizens eligible for the private ownership of land. | Правительство установило три категории граждан, имеющих право на частное владение землей. |
| A liberal investment environment, which includes 100 per cent foreign ownership of companies, repatriation of profits and favourable legislation is being offered. | Мы предлагаем либеральные условия для инвестиций, предусматривающие стопроцентное владение иностранцев компаниями, репатриацию доходов и благоприятное законодательство. |
| Great achievements have been in promoting ownership of Land to women. | Следует отметить, что в деле поощрения прав женщин на владение землей был достигнут значительный прогресс. |
| Land inheritance and ownership in customary sense is both patrilineal and matrilineal. | Наследование земли и владение землей в общепринятом смысле происходит как по отцовской, так и по материнской линиям. |
| It also contains provisions against eviction and the stripping of ownership. | Он также содержит положения, запрещающие выселение и лишение права на владение жильем. |
| Everyone got something from the system and could claim ownership. | Все получали что-то от этой системы и могли претендовать на владение чем-то. |
| Qatar amended a previous law regulating foreign investments, opened up new sectors to foreign investors and allowed complete ownership. | Катар внес поправки в предыдущий закон о регулировании иностранных инвестиций, открыл новые секторы для иностранных инвесторов и разрешил полное владение собственностью. |
| Both the Constitution and the laws guaranteed the right to individual and collective ownership. | Конституция и законодательство страны гарантируют право на единоличное и совместное владение имуществом. |
| The Finnmark Commission has been tasked with identifying ownership and usage rights to land and natural resources in Finnmark. | Перед Комиссией по делам Финнмарка была поставлена задача дать определение прав на владение и использование земли и природных ресурсов в Финнмарке. |