In 2011, Eich transferred the nominal ownership of the SpiderMonkey code and project to Dave Mandelin. |
В 2011 году Эйч передал номинальное владение кодом и проектом SpiderMonkey Дейву Манделину. |
MGM distributed the product domestically in theatres, while TWC retained long-term ownership of their product. |
По условиям договора, MGM распространяет продукт на внутреннем рынке в театры, в то время как TWC сохраняет долгосрочное владение авторскими правами своего продукта. |
This June's revised regulations... completely prohibits ownership of any current machines. |
В июне были пересмотрены правила... отныне полностью запрещающие владение робо-псами. |
Australia and other countries provide models of how to do it: regulate and limit gun ownership to approved uses. |
Австралия и другие страны уже создали модели для контроля над ним: регулирование и ограничение прав на владение оружием для специально утвержденных целей. |
This means that developing countries are likely to retain substantial domestic ownership of their domestic financial institutions. |
Это означает, что развивающиеся страны, вероятно, будут удерживать прочное владение своими финансовыми институтами. |
The key point is that fundamental economic decisions should not be affected by the ownership of additional foreign oil assets. |
Ключевым пунктом является то, что на фундаментальные экономические решения не должно влиять владение дополнительными нефтяными активами за границей. |
Continued Māori ownership, he believed, prevented economic development for the colony. |
Он считал, что владение маори землями препятствует экономическому развитию колонии. |
Many economists also believe that ownership of stolen goods must be recognized. |
Многие экономисты также считают, что владение украденным имуществом должно быть признано законным. |
Maya has given partial ownership of her company to the grad students that work for her. |
Майя передала частичное владение компанией студентам, которые на неё работали. |
It's an assault on illegal gun ownership. |
Это атака на нелегальное владение оружием. |
Investing and ownership is really the only way to go from being poor to rich. |
Инвестирование и владение - единственный способ выбраться из грязи в князи. |
They also formalized the legal status of indigenous communities and guaranteed their right to ownership of the land on which they lived. |
Поправки формализуют также правовой статус коренных народов и гарантируют их право на владение землей, на которой они живут. |
The Working Group also took note of communications relating to the right to inheritance and ownership of land and property. |
Рабочая группа приняла также к сведению сообщения, касающиеся права на наследование и владение землей и собственностью. |
But ownership and control are totally separate issues. |
Однако владение и контроль - это совершенно разные вещи. |
Only through rationalization and military domination did Spain secure "ownership" of the lands, territories and resources of indigenous peoples. |
Лишь с помощью таких мер и путем военного превосходства обеспечила себе Испания "владение" землями, территориями и ресурсами коренных народов. |
In practice, the competent department issues land and home ownership permits to citizens. |
На практике компетентная служба выдает гражданам разрешение на владение земельными участками и домами. |
The Government fixed three categories of citizens eligible for the private ownership of land. |
Правительство установило три категории граждан, имеющих право на частное владение землей. |
A liberal investment environment, which includes 100 per cent foreign ownership of companies, repatriation of profits and favourable legislation is being offered. |
Мы предлагаем либеральные условия для инвестиций, предусматривающие стопроцентное владение иностранцев компаниями, репатриацию доходов и благоприятное законодательство. |
Great achievements have been in promoting ownership of Land to women. |
Следует отметить, что в деле поощрения прав женщин на владение землей был достигнут значительный прогресс. |
Land inheritance and ownership in customary sense is both patrilineal and matrilineal. |
Наследование земли и владение землей в общепринятом смысле происходит как по отцовской, так и по материнской линиям. |
It also contains provisions against eviction and the stripping of ownership. |
Он также содержит положения, запрещающие выселение и лишение права на владение жильем. |
Everyone got something from the system and could claim ownership. |
Все получали что-то от этой системы и могли претендовать на владение чем-то. |
Qatar amended a previous law regulating foreign investments, opened up new sectors to foreign investors and allowed complete ownership. |
Катар внес поправки в предыдущий закон о регулировании иностранных инвестиций, открыл новые секторы для иностранных инвесторов и разрешил полное владение собственностью. |
Both the Constitution and the laws guaranteed the right to individual and collective ownership. |
Конституция и законодательство страны гарантируют право на единоличное и совместное владение имуществом. |
The Finnmark Commission has been tasked with identifying ownership and usage rights to land and natural resources in Finnmark. |
Перед Комиссией по делам Финнмарка была поставлена задача дать определение прав на владение и использование земли и природных ресурсов в Финнмарке. |