We owe them more, and it is incumbent on us to offer them a better and brighter future. |
Мы должны предложить им более светлое и радостное будущее. |
We owe an incredible debt of gratitude to these two women. |
Мы должны быть неимоверно благодарны этим двум женщинам. |
Not only do we owe it to the victims of the century that we lay behind, we owe it to the children to come. |
Мы должны это сделать не только ради жертв столетия, которое мы оставляем позади себя, мы должны это сделать ради будущих детей. |
We owe it to the thousands of innocent victims to improve our system of peacekeeping operations. |
Мы должны усовершенствовать нашу систему операций по поддержанию мира; таков наш долг по отношению к тысячам ни в чем не повинных жертв. |
We owe it to them to see to it that this year is the last time we observe such events. |
Мы должны позаботиться о том, чтобы нам больше никогда не пришлось отмечать этот день, ибо именно в этом и заключается наш долг перед палестинским народом. |
Tell me what we owe you so we can pay. |
Говори, сколько мы должны, рассчитаемся! |
Lemon... she's a part of me, and we owe it to each other to try and make this thing work. |
Лемон... она часть меня, и мы должны друг другу, попытыться наладить все. |
You'll have a couple of people down there knowing they owe you a vote or two. |
У тебя там найдётся пару человек, которые знают, что должны тебе голоса. |
Frankie, I need you to hit up k.T. They owe us a favor. |
Фрэнки, сходи в магазин, они нам должны. |
I've learned the lessons from what happened in the Ukraine and I now owe it to myself to have exemplary behaviour. |
Мы извлекли уроки из того, что случилось на Украине, и теперь должны вести себя образцово. |
Children owe a duty of respect, but also of consideration and obedience to their parents, as long as they remain under their personal care. |
Дети должны относиться с уважением, почтительностью и послушанием к своим родителям, которые проявляют о них личную заботу. |
Hal is here, so I think we owe it to him as well as yourself to disabuse you of that last image. |
Хэл сегодня здесь, и я думаю, что и он и мы должны позаботиться о том, чтобы последнее изображение не стало нашей реальностью. |
Whoever this is, you owe me a new lamp. |
Кто бы это ни был, вы должны мне лампу. |
So I started to offer a six-for-five, meaning you borrow five, you owe six within a week. |
Поэтому я начал предлагать 6 к 5, 5 вы одалживаете, 6 должны вернуть на протяжении недели. |
These investment failures have been great for Americans, who owe a lot less to foreigners than they would otherwise. |
Эти неудачные инвестиции были очень кстати для американцев, которые благодаря этому намного меньше должны иностранцам, чем были бы должны в противном случае. |
We handed over all the cash that we'd made so far this summer and we still owe him, like, six grand. |
Мы выложили всю наличку, которую заработали за лето и остались должны ещё примерно 6 штук. |
Yes, well, no one hated him more than I did, but I still think we owe him an apology. |
Никто не ненавидел его больше меня но я всё-такки думаю, что мы должны перед ним извиниться. |
But we do owe him a debt of gratitude because by not fixing the crack in the sidewalk it put Mrs. Ziven out of commission for a few weeks. |
Но мы должны отдать ему должное потому что не ремонтируя трещину в асфальте он на пару недель обездвижил Миссис Зивен. |
You know, a lot of people owe money, and I'm not buying Belinda's whole act. |
Знаешь, да куча людей кому-то должны, так что не стоит вестись на все это представление Белинды. |
Nor can we forget those to whom we owe all the good things which the past bequeaths to our future. |
И мы не должны забывать о тех, кому мы обязаны всем тем хорошим, что прошлое завещало нашему будущему. |
We owe it to each other to try and make this thing work. |
Мы должны попытаься сделать так чтобы у нас все получилось. |
The court has ordered you to pay the sum of... 3,292.90 euros, corresponding to what you owe in unpaid rent. |
Суд постановил, что вы должны оплатить сумму в... 3,292.90 евро, которая соответствует неоплаченной вами аренде. |
We owe three weeks and he'll be here first thing. |
Мы должны уже за З недели. Молочник заявится с утра. |
We owe it to the United Nations - and to each other - to give it the chance to succeed. |
Это наш долг перед Организацией Объединенных Наций и по отношению друг к другу: мы должны дать ей шанс на успех. |
Hal is here, so I think we owe it to him as well as yourself to disabuse you of that last image. |
Хэл сегодня здесь, и я думаю, что и он и мы должны позаботиться о том, чтобы последнее изображение не стало нашей реальностью. |