And, you know, you don't owe me anything. |
И, кстати, вы мне ничего не должны. |
"The Spouses owe to each other faithfulness, support, assistance and care." |
"Супруги должны проявлять друг к другу верность, поддержку, помощь и заботу". |
Look at you, all "they owe us." |
Смотри-ка, "они должны нам". |
Don't you think you owe it to him to admit the truth? |
Может, вы должны ему чистосердечное признание? |
And if you don't like it, pay me what you owe me, or this farm and your lives are mine. |
Если не нравится, заплатите, что должны, а иначе эта ферма и ваши жизни станут моими. |
I found your book with all the names of people who owe you money. |
я нашел тетрадь с именами людей, которые должны вам денег. |
Actually, you already owe me a favor, but I'll spot you another if that pleases you. |
Вообще-то, вы уже должны мне услугу, но я окажу вам одну, если хотите. |
But, Dad, Dad, it's just we still owe the plumber $770 for Tom's tampon. |
Но мы все еще должны сантехнику 770$ за тампон Тома. |
How much do we owe you... for room, and board and water? |
Сколько мы вам должны... за комнату, еду и воду? |
But I think we owe it to ourselves to go to this meeting and see what Thomas has to say for himself. |
Но я думаю, что мы должны пойти на эту встречу ради себя и посмотреть что Томас скажет за себя. |
In the amount of $1,200... that they owe you! |
примерно в 1200$... которые они должны вам! |
For all this and more, we owe a vote of thanks to the Special Representative and to his staff for their remarkable work in such difficult conditions. |
Именно поэтому, а также в силу других причин мы должны выразить признательность Специальному представителю и его сотрудникам за их выдающуюся работу в столь сложных условиях. |
because... we owe them at least that much just say it |
потому что... мы должны сделать для них хотя бы это Просто скажи |
We owe it to this baby to be the best parents that we can be for who we are at this time in our lives. |
Мы в долгу перед этим ребёнком, и должны стать лучшими родителями какими можем быть для тех кто мы есть в наше время в нашей жизни. |
We owe it to him to get past ourselves and do what we have to do. |
Мы обязаны разобраться, переступить через себя и сделать то, что должны. |
We owe him our lives... our trust, and our devotion. |
Мы обязаны ему своей жизнью, должны доверять ему и быть ему преданны. |
We owe more on the house than what it's worth. |
Мы должны по ипотеке больше, чем стоит сам дом |
There is a compelling case that this perverse subsidy should be redressed by the payment of compensation, restitution or reparation to those developing countries of origin where the skills drain reduces their capacity to fulfil the right to health obligations that they owe their citizens. |
Необходимо изменить такое «неправильное субсидирование» путем выплаты компенсаций, возмещения убытков или репарации тем развивающимся странам происхождения, в которых утечка специалистов сокращает их возможности осуществления права на выполнение обязательств в области здравоохранения, которые они должны выполнить перед своими гражданами. |
The Organization and its membership owe Kofi Annan a tremendous amount of gratitude and we will continue to support his efforts until his last day with this Organization. |
Организация и ее члены должны испытывать огромную благодарность к Кофи Аннану, и мы будем и впредь поддерживать его усилия вплоть до последнего дня его пребывания в нашей Организации. |
Don't we owe this to Sybil? |
Не должны ли мы сделать это для Сибил? |
If we cannot quickly agree on these proposals, we at least owe it to posterity to make a start now. |
Если мы не можем быстро прийти к договоренности относительно этих предложений, мы, наконец, можем сделать это потом, но начать мы должны сейчас. |
We owe it to Brennan, don't we? |
Мы должны это сделать для Бреннан, разве нет? |
"You owe me a kiss, Mitzi." |
"Вы должны мне поцелуй, Мици." |
You're this plastic suburban housewife with her pearls and her spatula who says things like "we owe the Hendersons a dinner." |
Ты - эта пластмассовая пригородная домохозяйка со своими жемчугами и своей лопаточкой, которая говорит вещи типа "мы должны Хендерсонам ужин". |
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. |
Вы же понимаете, что вы должны мистеру Ротштейну за это? |