You owe me ten thousand francs, and you must begin to pay. |
Вы должны мне 10.000 франков, и пора начинать платить. |
Two losers just bailed on what they owe me, |
Двух лузеров только что взяли на поруки, они должны мне, |
Well, apparently, we owe you a favor. |
Ну, по-видимому, мы должны вам услугу. |
We both owe her an apology. |
Мы оба должны извиниться перед ней. |
We owe taxes from the track. |
Мы должны заплатить налоги за скачки. |
Okay, Dad... we all owe you an apology. |
Ок, пап, мы все должны извиниться. |
Those clowns owe me 20 grand. |
Эти клоуны должны мне 20 штук. |
Of course I am 'cause we don't owe him that anymore. |
Конечно, ведь мы им больше ничего не должны. |
I suppose we owe to find out. |
Думаю, мы должны это выяснить. |
You do owe it to each other to have a conversation before we... |
Мы действительно должны всё обсудить друг с другом, прежде чем знакомить Джаббара со своими парами. |
And now that you're done, we owe you some money. |
И теперь, когда вы закончили, мы должны вам кое-какие деньги. |
you owe it to your family, you owe it to yourself. |
вы должны это вашей семье, вы должны это себе. |
I don't know what it is exactly we owe him, But we do owe him something. |
Не знаю точно, что мы ему должны, но что-то должны. |
If we win, you guys owe us a favor. |
А если мы победим, вы парни будете должны нам услугу. |
Customers who owe money to the bank are inscribed under Debtors (they owe to the bank = the bank has a claim on them. |
Клиенты, у которых есть задолженности к банку, попадают под гриф Должники (они должны банку = у банка есть требования к ним. |
And it tells us what we owe for the power, and we owe $192. |
Тут написано, что мы должны за свет, и должны мы 192 доллара. |
Article 371 of the Civil Code states that minor children owe respect to both parents: |
Статья 371 Гражданского кодекса провозглашает, что дети должны уважать обоих родителей: |
I think you owe me some answers. |
Я думаю вы должны мне ответить на некоторые вопросы |
It's never a good time to talk about money, but you each owe me $200. |
Сейчас не время говорить о деньгах, но вы должны мне по 200 долларов. |
Gwen's told us a bit about your work, and from what I hear, we all owe you a debt of gratitude. |
Гвен рассказала нам немного о вашей работе, и из того, что я слышал, все мы должны быть вам благодарны. |
One more call, and you'll owe the city a reimbursement for the response. |
Ещё один звонок от вас и вы будете должны оплатить штраф за ложный вызов. |
You don't think we owe her an apology? |
Ты не думаешь, что мы должны извиниться перед ней? |
I know this may be a bad time right now, but you owe me $32,000 in legal fees. |
Я понимаю, может сейчас не совсем подходящее время, но вы мне должны 32 тысячи в качестве гонорара. |
You owe me one Samarian Sunset, made in the traditional style as only you can make it, Data. |
Вы должны мне один "Самарианский восход", сделанный в традиционном стиле, который можете сделать только Вы, Дейта. |
Not to mention that you still owe me the elevator fee. |
Не говоря уже о том, что вы еще должны мне за ремонт лифта |