Английский - русский
Перевод слова Owe
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Owe - Должны"

Примеры: Owe - Должны
You owe me ten thousand francs, and you must begin to pay. Вы должны мне 10.000 франков, и пора начинать платить.
Two losers just bailed on what they owe me, Двух лузеров только что взяли на поруки, они должны мне,
Well, apparently, we owe you a favor. Ну, по-видимому, мы должны вам услугу.
We both owe her an apology. Мы оба должны извиниться перед ней.
We owe taxes from the track. Мы должны заплатить налоги за скачки.
Okay, Dad... we all owe you an apology. Ок, пап, мы все должны извиниться.
Those clowns owe me 20 grand. Эти клоуны должны мне 20 штук.
Of course I am 'cause we don't owe him that anymore. Конечно, ведь мы им больше ничего не должны.
I suppose we owe to find out. Думаю, мы должны это выяснить.
You do owe it to each other to have a conversation before we... Мы действительно должны всё обсудить друг с другом, прежде чем знакомить Джаббара со своими парами.
And now that you're done, we owe you some money. И теперь, когда вы закончили, мы должны вам кое-какие деньги.
you owe it to your family, you owe it to yourself. вы должны это вашей семье, вы должны это себе.
I don't know what it is exactly we owe him, But we do owe him something. Не знаю точно, что мы ему должны, но что-то должны.
If we win, you guys owe us a favor. А если мы победим, вы парни будете должны нам услугу.
Customers who owe money to the bank are inscribed under Debtors (they owe to the bank = the bank has a claim on them. Клиенты, у которых есть задолженности к банку, попадают под гриф Должники (они должны банку = у банка есть требования к ним.
And it tells us what we owe for the power, and we owe $192. Тут написано, что мы должны за свет, и должны мы 192 доллара.
Article 371 of the Civil Code states that minor children owe respect to both parents: Статья 371 Гражданского кодекса провозглашает, что дети должны уважать обоих родителей:
I think you owe me some answers. Я думаю вы должны мне ответить на некоторые вопросы
It's never a good time to talk about money, but you each owe me $200. Сейчас не время говорить о деньгах, но вы должны мне по 200 долларов.
Gwen's told us a bit about your work, and from what I hear, we all owe you a debt of gratitude. Гвен рассказала нам немного о вашей работе, и из того, что я слышал, все мы должны быть вам благодарны.
One more call, and you'll owe the city a reimbursement for the response. Ещё один звонок от вас и вы будете должны оплатить штраф за ложный вызов.
You don't think we owe her an apology? Ты не думаешь, что мы должны извиниться перед ней?
I know this may be a bad time right now, but you owe me $32,000 in legal fees. Я понимаю, может сейчас не совсем подходящее время, но вы мне должны 32 тысячи в качестве гонорара.
You owe me one Samarian Sunset, made in the traditional style as only you can make it, Data. Вы должны мне один "Самарианский восход", сделанный в традиционном стиле, который можете сделать только Вы, Дейта.
Not to mention that you still owe me the elevator fee. Не говоря уже о том, что вы еще должны мне за ремонт лифта