| All countries must pay what they owe, and expenses should be shared fairly. | Все страны должны погасить свою задолженность, и расходы должны справедливо распределяться. |
| We owe this first and foremost to the numerous victims. | Прежде всего мы должны добиться этого в интересах многочисленных жертв. |
| We owe respect to their memory and gratitude to the French authorities. | Мы должны почтить их память и выразить признательность французским властям. |
| We owe a particular debt of gratitude to the donor community for its assistance to Afghanistan. | Мы должны выразить особую благодарность сообществу доноров за его помощь Афганистану. |
| We owe it to future will be our contribution to posterity. | Мы должны это сделать в интересах будущих поколений. |
| Better still, they don't owe anything to Georgia's old power brokers. | Что еще лучше, они ничего не должны старой власти Грузии. |
| When people owe me money, I'm ruthless. | Когда мне должны деньги, я беспощаден. |
| If I hear them, you owe me a lap. | Когда я их слышу, вы должны мне круг. |
| He got us this far - we owe him. | Он нам помог, мы должны... |
| You already owe me a substantial amount of money. | Вы уже мне должны солидную сумму денег. |
| Maybe he's realised we don't owe him and returned the money. | Может быть, он понял, что мы не должны ему и вернули деньги. |
| She worked for us; we owe her that. | Она столько сделала для нас, мы ей должны. |
| We don't owe her squat. | Ни черта мы ей не должны. |
| We owe it to your father to do this right. | Мы должны сделать всё правильно во имя твоего отца. |
| I'm afraid we owe you an apology, Mr. Hassan. | Боюсь, мы должны извиниться, мистер Хасан. |
| But fear is not what you owe me, Mr. Lounds. | Но вы должны демонстрировать не страх, м-р Лаундс. |
| In related news, we owe Debbie in ATT Compliance a box of cronuts. | За что мы должны Дебби из техотдела коробку пончиков. |
| We'll settle up on the money you owe me, I'm sayonara. | Сойдёмся на деньгах, которые вы мне должны и распрощаемся. |
| Both sides owe each other an open and honest dialogue to help realize this outcome. | Обе стороны должны предоставить друг другу возможность открытого и честного диалога, чтобы достичь этой цели. |
| This we owe to our children and grandchildren. | Мы должны сделать это ради наших детей и внуков. |
| All of us owe it to ourselves and to succeeding generations. | Все мы должны сделать это ради себя и ради будущих поколений. |
| We owe that to the people of Somalia. | Мы должны сделать это ради народа Сомали. |
| The first aspect raised was the need to identify who might owe such duties. | Первый затронутый аспект касался выявления тех лиц, которые должны исполнять такие обязанности. |
| We in Ireland owe a debt of gratitude to all in the international community who lent their support to our search for peace. | Мы в Ирландии должны выразить признательность всему международному сообществу за его поддержку наших усилий, направленных на поиск мира. |
| You owe me quite a lot. | Но вы уже довольно много мне должны. |