| The new Order included the establishment of juvenile courts and action teams on child protection. | Новый указ предусматривает создание ювенальных судов и групп действий по защите прав ребенка. |
| The official explanation attached to the draft bill amending the Income Tax Order specifically references the "Goldstone Report". | Официальное объяснение, прилагаемое к законопроекту о внесении поправки в Указ о подоходном налоге, содержит конкретные ссылки на доклад Голдстоуна. |
| The Representation of People's Order 2008 provided for two elected Vice-Chairman, one of which must be a woman. | Указ о народном представительстве 2008 года предусматривал избрание двух вице-председателей, одним из которых должна быть женщина. |
| CIVICUS recommended, inter alia, to repeal Military Order 101, which puts severe limitations on freedom of assembly. | "СИВИКУС" рекомендовал, в частности, отменить военный указ 101, устанавливающий жесткие ограничения на свободу собраний. |
| Executive Order 11246 provides a basis for public enforcement actions against federal contractors and subcontractors who engage in employment discrimination. | Административный указ 11246 закладывает основы для принятия государством мер против федеральных подрядчиков и субподрядчиков, прибегающим к дискриминации в сфере занятости. |
| The Order of 28 February 2006 thus sought to correct a legal oversight. | Таким образом, указ от 28 февраля 2006 года заполнил юридическую лакуну. |
| The Executive Order has been used in several cases submitted to the Gender Equality Board. | Данный правительственный указ применялся при рассмотрении нескольких дел в Совете по вопросам гендерного равенства. |
| Children Order 2000 stipulates provisions for the care and protection of children. | Указ о детях 2000 года, который содержит положения по обеспечению ухода за детьми и их защиты. |
| Societies Order 2005 relates to the registration of societies and matters connected therewith or incidental thereto. | Указ об обществах 2005 года, который регулирует порядок регистрации обществ и связанные с ними вопросы. |
| Executive Order 13007 - to accommodate access to sacred sites on federal lands. | Административный указ 13007 требует обеспечения доступа к священным местам, расположенным на федеральных землях. |
| Workplace Safety and Health Order 2009; | Указ о безопасности и гигиене труда 2009 года; |
| Plant Health (England) Order 2005 | Указ о здоровье растений (Англия) 2005 года |
| President George W. Bush signed Executive Order 13224 on September 23 pursuant to his authority under the International Emergency Economic Powers Act. | 23 сентября президент Джордж У. Буш подписал административный указ Nº 13224 в соответствии со своими полномочиями, согласно Закону о международных чрезвычайных экономических полномочиях. |
| Firearms (Northern Ireland) Order 1981 | Указ об огнестрельном оружии 1981 года (Северная Ирландия) |
| Mental Health (Northern Ireland) Order 1986 | Указ о психическом здоровье 1986 года (Северная Ирландия) |
| Police (Northern Ireland) Order 1987 | Указ о полиции 1987 года (Северная Ирландия) |
| Ministerial Order 949/94 which sets diesel specifications; | министерский указ 949/94, устанавливающий спецификации для дизельных двигателей; |
| Therefore, the Proceeds of Crime Order, 2001, was promulgated. | В этой связи в 2001 году был издан Указ о доходах, полученных преступным путем. |
| The Societies Order 2005 governs the process of registering any societies. | Указ об общественный объединениях 2005 года регламентирует процесс регистрации любой организации. |
| The Syariah Penal Code Order, 2013, was gazetted on 22 October 2013. | Указ о Шариатском уголовном кодексе от 2013 года был опубликован в Официальном бюллетене 22 октября 2013 года. |
| Race Relations (Northern Ireland) Order 1997 | Указ 1997 года о расовых отношениях (Северная Ирландия) |
| The current secondary legislation - The Immigration Order 2004 came into force on 16 December 2004. | Действующее вторичное законодательство, а именно указ в отношении иммиграции 2004 года, было введено в действие 16 декабря 2004 года. |
| Executive Order No. 336 reconstitutes the National Action Committee on Anti-Hijacking and Anti-Terrorism as the National Council for Civil Aviation Security. | Президентский указ Nº 336 о преобразовании национального Комитета действий по борьбе с захватом воздушных судов и терроризмом в национальный совет по безопасности гражданской авиации. |
| Labour Code Order 1992 protects the rights of workers | Указ о Трудовом кодексе 1992 года защищает права трудящихся; |
| The Representation of People's Order, 2008 further recommends that political parties nominate 33% women to contest directly in parliamentary elections. | Указ о народном представительстве 2008 года также содержит рекомендацию, согласно которой женщины должны составлять 33 процента кандидатов, выдвигаемых политическими партиями для участия в прямых парламентских выборах. |