Примеры в контексте "Order - Указ"

Примеры: Order - Указ
Brunei Darussalam has enacted the Children Order 2000, whereby the welfare of a child the best interest of the child shall always be the paramount consideration. Бруней-Даруссалам принял Указ 2000 года о детях, в соответствии с которым главное внимание во всех случаях уделяется благосостоянию ребенка и его наилучшим интересам.
Order No. 77-03 of 19 February 1997, concerning charitable contributions; указ 77-03 от 19 февраля 1997 года о пожертвованиях;
In this regard the Order of the President of the Republic of Azerbaijan "On provision of activity of subjects dealing with entrepreneurship on the basis of"one window" principle" from October 25, 2007 worth mentioning. В этой связи следует упомянуть Указ президента Азербайджанской Республики «Об обеспечении решения вопросов, связанных с предпринимательством, на основе принципа "одного окна"» от 25 октября 2007 года.
A new constitution came into effect in March 2010, replacing the Pitcairn Order 1970 and the Pitcairn Royal Instructions 1970. В марте 2010 года вступила в силу новая Конституция, заменившая Указ о Питкэрне 1970 года и Королевские распоряжения по Питкэрну 1970 года.
Notwithstanding the above, it should be highlighted that a minimum wage system was set for workers that provide cleaning and security services to the Public Administration - a monthly income of MOP$ 4,368 (Order of the Chief Executive 250/2007). Наряду с вышесказанным следует отметить, что для персонала служб уборки помещений и охраны в государственных учреждениях введена система минимальной оплаты труда, размер которой составляет 4368 патак в месяц (Указ Главы администрации 250/2007).
An action plan and a specialized Commission - the Commission for Senior's Citizens Affairs (Order of the Chief Executive 307/2007) - comprised of members of the Government, 10 NGOs and 5 individuals of recognized merit within this area of intervention have been set up. По этим вопросам составлен план действий и учрежден специальный орган - Комиссия по делам лиц пожилого возраста (Указ Главы исполнительной власти 307/2007), в состав которой входят члены правительства, представители 10 НПО, а также пять деятелей, пользующихся заслуженным авторитетом в данной сфере.
To this end, the "Commission on the Fight against Drugs" was set up in 2008 (Order of the Chief Executive 179/2008) and new legislation is being drafted. С этой целью в 2008 году была учреждена Комиссия по борьбе с наркотиками (Указ Главы исполнительной власти 179/2008), а в настоящее время ведется разработка нового законодательства.
To improve teaching quality and efficiency, the Government has been also promoting "small-class teaching" (reducing the teacher/student ratio) through a subsidy regime (Order of the Chief Executive 74/2008). В целях повышения качества и эффективности преподавания правительство также пропагандирует методику "разукрупнения классов" (сокращение числа учащихся на одного преподавателя) с использованием системы субсидий (Указ Главы исполнительной власти 74/2008).
Deep Sea Mining (Temporary Provisions) Act 1981 (Isle of Man) Order 2000, No. 1112. Указ 2000 года о применении Акта о глубоководной добыче (временные положения) 1981 года к острову Мэн.
The Employment Order 2009, which covers both local and foreign employees, incorporates aspects such as legal action in the event of non-payment of salary, worker health, accommodation, medical care standards as well as responsibility for repatriation expenses. Указ о занятости от 2009 года, которым охватываются как местные, так и иностранные работники, включает в себя такие аспекты, как подача иска в случае невыплаты зарплаты, здоровье работников, размещение, стандарты медицинской помощи, а также ответственность за расходы по репатриации.
DOE made administrative changes on 19 November 2012 to DOE Order 474.2, Change 2 (Final version), "Nuclear Material Control and Accountability". 19 ноября 2012 года Министерство энергетики внесло административные изменения в указ 474.2, изменение 2 (окончательный вариант), «Контроль и учет ядерных материалов».
The Order provides for temporary custody, medical examination and treatment, remand homes, place of detention, approved schools and approved homes and procedure in juvenile courts. Указ предусматривает временное задержание, медицинское освидетельствование и лечение, исправительные колонии для малолетних преступников, места заключения, специальные школы и специальные дома и процедуры в судах для несовершеннолетних.
This Royal Order allows access to the labour market (with a category C work permit) for asylum seekers whose application has received no response for six months. Этот королевский указ обеспечивает доступ к рынку труда (с предоставлением разрешения на работу категории "С") просителям убежища, ожидающим ответа на свое ходатайство в течение шести месяцев.
One such measure, in the field of labour relations, was the Royal Order of 24 October 2008 and the Cooperation Protocol between the Directorate-General for Supervision of Social Legislation and the Centre for Equal Opportunities and Action to Combat Racism. В сфере борьбы с дискриминацией в трудовых отношениях к числу таких мер относятся Королевский указ от 24 октября 2008 года и Протокол о сотрудничестве между Главным управлением по контролю за соблюдением социального законодательства и Центром по обеспечению равных возможностей и борьбе с расизмом.
(a) Order Adding Toxic Substances to Schedule 1 to the Canadian Environmental Act, 1999. а) Указ о добавлении токсичных веществ к Перечню 1 канадского Закона 1999 года об охране окружающей среды.
The Swiss Federal Council passed a decree on 7 November 2001 to amend the Order of 25 November 1998. 7 ноября 2001 года Федеральный совет Швейцарии принял декрет о внесении измненеий в указ от 25 ноября 1998 года.
After the fall of the communist regime, Decree 223/1974 was repealed by the Statutory Order 9/1989, while property already transferred to the State remained unaffected. После падения коммунистического режима Указ 223/1974 был отменен Статутным распоряжением 9/1989, хотя оно и не повлияло на статус собственности, уже отошедшей к государству.
The Public Services/ Parastatal Order 32: Employment of Women, reinforces the equal opportunities provision of the Constitution and the right to equal remuneration. Указ о государственной службе/о полугосударственных организациях 32: Прием на работу женщин, подкрепляет конституционное положение о равных возможностях и право на равное вознаграждение:
(a) To immediately review the new Sharia Penal Code Order 2013 with a view to repealing its direct and indirect discriminatory provisions affecting women; а) незамедлительно пересмотреть новый Указ о шариатском Уголовном кодексе 2013 года с целью отмены его прямых и косвенных положений, затрагивающих женщин;
Both the Penal Code (Chapter 22) and the Syariah Penal Code Order, 2013 will be in force. Вступят в силу как Уголовный кодекс (глава 22), так и Указ о шариатском Уголовном кодексе 2013 года.
Executive Order 13526, which forms the legal basis for the U.S. classification system, states that "information may be classified at one of the following three levels", with Top Secret as the highest level (Sec. Указ 13526, который является правовой основой для засекречивания информации в США, констатирует, что «информация может быть засекречена на одном из трех уровней», с высшим уровнем «совершенно секретно» (см. раздел 1.2).
The Tuvaluan Order 1975 made by the Privy Council, which took effect on 1 October 1975, recognised Tuvalu as a separate British dependency with its own government. Указ о Тувалу 1975 года, принятый Тайным советом и вступивший в силу 1 октября 1975 года, признал Тувалу отдельной британской зависимой территорией со своим собственным правительством.
However, President Roosevelt signed Executive Order 9066 in early 1942, which authorized military commanders to designate "exclusion zones", "from which any or all persons may be excluded" for reasons of military security. Однако, президент Рузвельт в начале 1942 года подписал Чрезвычайный указ Nº 9066, который дал право военному командованию определять «зоны выселения», «из которых любой или все могут быть выдворены» ради военной необходимости.
The latter Order deals with residence in Denmark of aliens falling within the regulations of the European Community (now European Union). Этот последний указ касается условий проживания в Дании иностранцев, подпадающих под действие правил Европейского сообщества (ныне Европейского союза).
In this regard, the Special Rapporteur received several reports of acts aimed at restricting the activities of political parties, in addition to the existing SLORC orders, including Order 2/88 prohibiting the assembly of "five or more persons" which remains in effect. В этой связи Специальным докладчиком был получен ряд сообщений о мерах, направленных на ограничение деятельности политических партий, в дополнение к существующим указам ГСВП, включая указ 2/88, запрещающий собрание "пяти или более лиц", который по-прежнему остается в силе.