| If I sign this order, they will deliver you back to Zairon for public execution. | Если я подпишу этот ордер, они вернут вас на Зайрон для публичной казни. |
| No prior confiscation order had been issued. | Ордер на конфискацию этих земель не выдавался. |
| My solicitor will ask for an order keeping Mark away from the kids. | Мой адвокат запросит ордер на то, чтобы Марк держался подальше от детей. |
| It's complicated, but I could try to get a precautionary order. | Это сложно, но я мог бы попробовать получить ордер. |
| Now, unless you got a court order... | Итак, пока вы не получили судебный ордер... |
| A detention order was issued by the authorities on 14 February 1994. | Ордер на задержание был выдан властями 14 февраля 1994 года. |
| An administrative order was issued, under the Emergency Law, on 19 October 1993. | На основании Закона о чрезвычайном положении 19 октября 1993 года был выдан административный ордер на его задержание. |
| A four-month administrative detention order was issued against him stating that he posed a security threat to the area. | На его четырехмесячное административное задержание был выдан ордер, в котором говорилось, что он представляет угрозу для безопасности в районе. |
| During a hearing the next day, the judge lifted the ministry's deportation order. | Во время судебного заседания на следующий день судья отменил выданный министерством ордер на депортацию. |
| A transfer order made under subsection (2): | З) Ордер на передачу, выданный согласно пункту (2), должен: |
| The detention order was never served to Mr. Mir. | Ордер на задержание к г-ну Миру предъявлен не был. |
| Furthermore, the second detention order was passed on identical grounds as the first one. | К тому же второй ордер на задержание был выдан на тех же основаниях, что и первый ордер. |
| The detention order was quashed by the High Court of Jammu and Kashmir on 16 October 2006. | Ордер на его задержание был аннулирован Высоким судом Джамму и Кашмира 16 октября 2006 года. |
| This order stands quashed and Mr. Dar was released on 29 June 2007. | Данный ордер был аннулирован, и 29 июня 2007 года г-н Дар был освобожден. |
| This detention order has been quashed by the Court and the case is under process. | Данный ордер на задержание аннулирован судом, и дело находится в процессе рассмотрения. |
| This order was revoked by the Government and Mr. Teeli was handed over to local police for further process. | Правительство аннулировало выданный ранее ордер, и г-н Теели был передан местной полиции для дальнейшего расследования. |
| The Director of Construction also reviews the change order request before it is approved. | Директор строительства также рассматривает ордер на изменение перед его утверждением. |
| When the custody order was made in a criminal trial, the action will be lodged with the court of justice of the province concerned. | Если ордер на арест был выдан по итогам уголовного разбирательства, соответствующее ходатайство направляется в провинциальный суд. |
| Some have already been expelled and others are under an expulsion order. | Некоторых из них уже выслали из страны, а другим прислали ордер о высылке. |
| Enforcing the Protection against Violence Act represents a major challenge for the police, who are empowered to issue an expulsion order. | Выполнение Закона о защите от насилия ставит серьезные задачи перед полицией, которая имеет право выдавать ордер на выселение. |
| In some instances, the arrest order is also included. | В некоторых случаях к записям прилагался также ордер на арест. |
| Any court decisions imposing pre-trial detention must be accompanied by an order elaborating the facts motivating the decision. | При любом судебном решении о применении досудебного содержания под стражей необходимо издавать ордер, в котором подробно излагаются факты, мотивирующие это решение. |
| If we could obtain a court order... | Если бы вы могли получить судебный ордер... |
| That's a court order giving me permission to repossess the statues to pay a debt owed by the Greek government. | Это судебный ордер, дающий мне право изъять статуи в уплату долга греческого правительства. |
| I should go to court and get an order forcing her to let me see the child. | Я должен пойти в суд и получить ордер, который заставит её позволить мне видеться с ребёнком. |