Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Ордер

Примеры в контексте "Order - Ордер"

Примеры: Order - Ордер
No one may be arrested, apart from in cases of flagrante delicto, except by a substantiated court order which must be served at the time of the arrest or within the following 24 hours. Никто и никогда, кроме случаев задержания на месте преступления, не может быть арестован, если отсутствует обоснованный судьей ордер на арест, который должен быть предъявлен в момент ареста или не позднее чем через 24 часа после него.
Moreover, a provisional disposition order is a temporary measure, and the court will decide whether eviction is appropriate when it considers the merits of the case, for which the procedures are more rigorous. Кроме того, ордер на осуществление предварительных обеспечительных мер является временной мерой, и суд будет решать, является ли выселение адекватной мерой, при рассмотрении существа данного дела, причём процессуальные рамки такого рассмотрения являются более жёсткими.
As soon as the action is lodged the judge will convene a hearing, to be held within twenty-four hours, where the detention order must be presented with the legal formalities and the legal and factual considerations justifying the measure. Немедленно после подачи ходатайства судья назначает слушание, которое должно быть проведено в течение ближайших двадцати четырех часов и на котором должен быть представлен ордер на арест с соблюдением всех предусмотренных законом формальностей, а также дано фактическое и правовое обоснование принятой меры.
There had been 841 cases in which a protection order had been requested in 2009, 1,234 in 2010, and 1,345 in 2011. Охранный ордер был затребован в 841 случае в 2009 году, 1234 - в 2010 году и 1345 - в 2011 году.
Is that 'cause of the restraing order issued against you? Наверное, из-за того, что против вас выписан запретительный ордер?
Motions can be filed questioning the legitimacy of an arrest or search, but, these motions should be filed before the prosecutor who issued the order, while appeals from his or her decision simply go up the hierarchical chain of command within the Office of the Procurator-General. При этом могут подаваться ходатайства, оспаривающие законность ареста или обыска, однако эти ходатайства должны подаваться прокурору, подписавшему ордер, в то время как апелляции на его решения проходят все инстанции в рамках Генеральной прокуратуры.
On 13 January 2010, Fred was traded to Philadelphia Union, along with D.C. United's first-round 2010 MLS SuperDraft pick, and allocation money in exchange for Philadelphia's top spot in the allocation order. 13 января 2010 года Фред был обменян в «Филадельфия Юнион» вместе с правом выбора «Ди Си Юнайтед» в первом раунде СуперДрафта 2010 и распределительными средствами в обмен на распределительный ордер Юнион.
(a) Any contempt trials (and related appeals) in cases for which the indictment or order in lieu of indictment was issued after 1 July 2013; а) любые разбирательства в связи с неуважением к суду (и связанные с ними апелляции) по делам, по которым обвинительные заключения или ордер вместо обвинительного заключения были утверждены после 1 июля 2013 года;
Order of exhumation, for my father. Ордер на эксгумацию моего отца.
The Order of Saint Sebastian is one of the highest honours the Church awards. Ордер Святого Себястьяна - это самая высокая награда...
In 1789 George Dance invented an Ammonite Order, a variant of Ionic substituting volutes in the form of fossil ammonites for John Boydell's Shakespeare Gallery in Pall Mall, London. В 1789 году Джордж Данс изобрел «аммонитский ордер» - вариант ионического с волютами в виде ископаемых аммонитов для Шекспировской галереи Джона Бойделла в Лондоне.
The examining magistrate may order pretrial detention for a period of four months, with the possibility of extension until the parties concerned have gathered the proof needed to support the accusation. Следователь может выдать ордер на предварительное заключение под стражу на срок до четырех месяцев, который может продлеваться до тех пор, пока соответствующие стороны не соберут доказательства, необходимые для обвинения.
The acts that he alone may perform or he alone may order or authorize are exhaustively listed in law, such as the adoption of most coercive measures, house search and seizure of correspondence.. The inquiry is subject to a maximum duration of 6 or 8 months. Действия, которые может совершать лишь он один или на которые может выдать ордер или разрешение лишь он один, исчерпывающим образом перечислены в законе и включают применение большинства мер принуждения, домашний обыск и выемку корреспонденции.
Order a search of his house! выдайте ордер на дополнительный обыск.
BUY LIMIT ORDER - STOP LOSS and TAKE PROFIT available for set up. Ордер Buy Limit c возможностью выставить уровни stop loss и take profit.
For example: A Client wants to place a Buy Limit Order of AUD/NZD at 1.24200 of a volume of 7.0 standard Lots (see Fig..). Пример. Клиент хочет открыть лимит ордер на покупку AUD/NZD (Buy Limit Order) по цене 1,24200 объёмом 7 стандартных лотов (cм.
When a provisional warrant of arrest is issued by the Police, the Court issuing the warrant must notify forthwith the Minister of Justice and Public Order who may, by order, cancel the warrant and if the person was arrested discharge him/her from custody. Когда предварительный ордер на арест выдается полицией, суд, выдающий ордер, должен сразу же уведомить министра юстиции и общественного порядка, которым своим распоряжением может аннулировать ордер и, в случае ареста соответствующего лица, выпустить его на свободу.
Postal Order Postage stamps and postal history of Gibraltar Gibraltar Postal Order Regulations 1961 as updated. Почтовый ордер История почты и почтовых марок Гибралтара Королевское почтовое ведомство Гибралтара Gibraltar Postal Order Regulations 1961 as updated (неопр.) (октябрь 1961).
The Attorney General shall not order any document or thing seized to be sent to a foreign State until he is satisfied that the foreign State has agreed to comply with any terms or conditions." Ордер на обыск выдается в обычном порядке, предусмотренном для выдачи ордеров на обыск в законодательстве Тонги, при некоторых необходимых отклонениях с учетом ситуации.
In fact, in its response the Government states that this person is in judicial custody and facing trial for a case registered at Police station Nishat despite the fact that the High Court has quashed the detention order passed by the magistrate. В самом деле, в своем ответе правительство утверждает, что указанное лицо содержится под стражей по решению судьи и проходит по делу, зарегистрированному в полицейском участке Нишата, несмотря на тот факт, что Высокий суд аннулировал ордер на задержание, выданный магистратом.
One 30 lots Buy Limit Order was displayed in the market and was gradually filled by 7 orders as they were entered by other market participants at the Limit Price, see Fig. Поэтому лимит ордер на покупку объёмом 30 стандартных лотов был виден на рынке и затем сведен с семью более мелкими встречными ордерами на продажу по нужной цене, по мере того, как они были выставлены другими участниками. (см.
Only if the person is found to be deeply involved and that preventive detention is deemed necessary will a Detention Order, for detention not exceeding two years, be issued. Лишь в том случае, когда установлено, что это лицо активно участвовало в указанной деятельности, и превентивное содержание под стражей считается необходимым, будет выписан ордер на арест, предусматривающий содержание под стражей сроком, не превышающим двух лет.
Where's the repossession order? Где ордер об изъятии за неплатёж?
The Buy Limit Order was executed partially because at the time the market touched the limit price the ECN did not have a matching counter-order of 30 lots on the market. Лимит ордер на покупку (Buy Limit Order) был исполнен частично, так как в момент, когда была достигнута установленная цена, в ECN не было соответствующего встречного ордера на продажу объёмом в 30 лотов.
Exhumation order's been drafted. Мы запросили ордер на эксгумацию.