In this regard, a freezing order can then be made by the Court once it is established that a reciprocal arrangement exists between Barbados and the foreign state making the request. |
После этого суд может выдать ордер на заблокирование средств, если им установлено, что между Барбадосом и запрашивающим иностранным государством действует механизм взаимодействия. |
350 Despatch order: Document issued by a supplier initiating the despatch of goods to a buyer |
350 Ордер на отправку: документ, выдаваемый поставщиком, отправляющим товары покупателю. |
To protect the interests of KEK, OLAF retained a private law firm in Gibraltar, which sought and obtained a court order freezing the Gibraltar accounts in early May 2002. |
Чтобы защитить интересы КЭК, ББПМ наняло в Гибралтаре частную юридическую фирму, которая в начале мая 2002 года запросила и получила судебный ордер на замораживание гибралтарских счетов. |
An executed Stop Loss, a withdraw of a pending order, a newly opened position, or an increase in an already opened position - are all examples of trade events. |
Сработал Stop Loss, удалился отложенный ордер, открылась новая позиция или увеличилась уже открытая - все это примеры торговых событий. |
After a Limit order is triggered, its Stop Loss and Take Profit levels will be attached to the open position automatically (see Fig. |
После того, так лимит ордер будет исполнен, уровни Stop Loss и Take Profit устанавливаются на открытый лимит ордер автоматически (см. рис. |
The columns and pilasters of the central building use composite Corinthian order (it is pictured in its details with more freedom and distinction as compared to usual canons). |
В колоннах и пилястрах центрального корпуса использован композитный коринфский ордер, (в своих деталях нарисованный с большей свободой и оригинальностью по сравнению с обычными канонами). |
The take-profit didn't go through or the pending order wasn't opened although the price was reached. |
Не сработал take-profit или не открылся отложенный ордер, хотя цена задела его. |
This time they had a Mexican court order as well, and they were able to have Perry arrested by Mexican authorities on charges that he had violated the terms of his visa. |
На этот раз у них был мексиканский судебный ордер, и местные власти могли арестовать Перри по обвинению в нарушении сроков пребывания в стране. |
No-one knew she had a problem with it, and she's refusing access to her medical records, so we've had to seek a court order. |
Никто не знал, что у нее были с этим проблемы, и она отказывается предоставить доступ к своим медицинским записям, так что нам пришлось получить судебный ордер. |
There is no information on whether the authorities presented an arrest warrant, detention order or any other written document justifying the detention of Ms. Ma Chunling. |
Нет никакой информации о том, представили ли власти ордер на арест и заключение под стражу или какой-либо иной письменный документ для обоснования задержания г-жи Ма Чуньлин. |
Now, I hold in my hand a restraining order from Trenton and, actually, a warrant of seizure from Washington D.C. |
У меня судебный запрет из Трентона и ордер на изъятие из Вашингтона. |
I'm not going to issue a gag order, but while this is proceeding, for the sake of the city, let's keep it out of the press. |
Я не буду выписывать официальный ордер о запрете публичного обсуждения, но ради блага города, давайте не будем информировать прессу. |
The offence must furthermore be subject to a custodial sentence or detention order of three years or more according to the legislation of the issuing Member State. |
Кроме того, ответственность за правонарушение должна предусматривать лишение свободы на срок от трех лет в соответствии с законодательством государства-члена, выдавшего ордер на арест. |
4.5 On 9 August 1995, the Public Prosecutor's Office revoked the detention order and the arrest warrant, because these measures had so far proven to be ineffective. |
4.5 9 августа 1995 года прокуратура отменила распоряжение о задержании и ордер на арест, так как эти меры уже оказались неэффективными. |
Can you read when Miss Wiggens brought the restraining order - against your husband? |
Можете прочесть нам, когда мисс Виггенс получила ордер против вашего мужа? |
You really expect me to issue a court order when the First Amendment's at play? |
Ты правда хочешь получить от меня судебный ордер при Первой поправке? |
Plus with the restraining order, you can't go within 500 feet of the school, which means I'd be stuck doing drop-offs and pick-ups every day. |
Плюс ордер не позволяет тебе приближаться к школе ближе, чем на 500 футов, так что мне придётся постоянно отвозить и забирать её. |
Not even an unpaid parking ticket, but three years ago, he filed a restraining order against this guy named Billy Gottlieb, his stepson from a first marriage. |
Нет даже неоплаченных штрафов за парковку, но три года назад у него был запретительный ордер против парня по имени Билли Готлиб, это его пасынок от первого брака. |
The following day, a police detention order was issued against him pursuant to Regulation 33 (6) of the Preservation of Public Security Act. |
На следующий день, согласно положению ЗЗ (6) Закона об обеспечении государственной безопасности, был выдан полицейский ордер на заключение его под стражу. |
The order can be extended, if necessary, for a period of 40 days, with the authorization and under the supervision of the prosecutor, or at his own initiative after examining the file. |
Этот ордер может быть при необходимости продлен на период в 40 дней с санкции и под наблюдением прокурора или по его собственной инициативе после изучения дела. |
The Government of Rwanda was requested to comply with the order and to arrange for the transfer in liaison with the Government of the United Republic of Tanzania and the Registrar. |
Правительству Руанды было предложено исполнить этот ордер и совместно с правительством Объединенной Республики Танзании и Секретарем обеспечить этот перевод. |
Everyone who is under an extradition order has the right to contest the extradition in an Estonian court. |
Любое лицо, в отношении которого издан ордер на выдачу, имеет право на его обжалование в эстонском суде. |
A foreign citizen arrested on the basis of a request for extradition can remain under arrest for not more than a month unless a new court order extends this term. |
Арестованный на основании требования о передаче гражданин иностранного государства может содержаться под арестом не более одного месяца, если не поступит судебный ордер о продлении этого срока. |
The accused person must be released if the examining magistrate fails to issue an order, within a period of one year, referring the case to the criminal court. |
Обвиняемый должен быть выпущен на свободу, если проводящий расследование судья не может в течение одного года выписать ордер о передаче его дела на рассмотрение уголовного суда. |
(a) There must be a preventive custody order; |
а) должен быть ордер на применение процедуры предварительного ареста; |