The right to freedom of opinion and expression has been severely curtailed in Haiti since September 1991. |
С сентября 1991 года в Гаити было значительно ограничено право на свободу убеждений и на их свободное выражение. |
The Commission on Human Rights addressed the gender aspects of the right to freedom of opinion and expression in its resolution 1996/53. |
В своей резолюции 1996/53 Комиссия по правам человека затронула гендерные аспекты права на свободу убеждений и их выражения. |
This regulation consequently narrows down the right to freedom of opinion. |
Иными словами, подобное положение сужает право на свободу убеждений. |
(b) The Working Group further decides to transmit the present decision to the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression. |
Ь) Рабочая группа далее постановляет препроводить настоящее решение Специальному докладчику по вопросу о свободе убеждений и их свободном выражении. |
Freedom of opinion and expression is an acquired right of the people of Haiti. |
Право на свободу убеждений и на свободное выражение их является одним из завоеваний гаитянского народа. |
Prohibiting the dissemination of racist ideas constituted a legitimate and necessary restriction on the rights to freedom of opinion, expression and association. |
Запрещение распространения расистских идей представляет собой законное и необходимое ограничение свободы убеждений, слова и собраний. |
In the context of direct democracy, the right to form an opinion freely is of particular importance. |
В контексте системы прямой демократии право на свободное формирование своих убеждений приобретает особое значение. |
Like freedom of opinion, it applies to everyone. |
Как и свобода убеждений, она принадлежит каждому отдельному лицу. |
The freedoms of movement, association, assembly, information, expression and opinion are all universal rights. |
Свобода передвижения, ассоциации, собраний, информации, выражения мнений и убеждений - все это универсальные права. |
Freedom of expression and opinion is guaranteed by article 11 of the 1789 Declaration of the Rights of Man, which has constitutional rank. |
Свобода мысли и убеждений гарантируется статьей 11 Декларации прав человека 1789 года, которая имеет конституционное значение. |
Such motivation should include the explicit consideration of the intent, purpose and effect of the opinion expressed. |
При такой мотивации следует, в частности, четко учитывать намерение, цель и последствия выраженных убеждений. |
Protection of Mentally Ill Persons Act (freedom of opinion). |
Закон о защите лиц, страдающих психическим расстройством (свобода убеждений). |
Accordingly the Working Group considers that he has been detained merely for having peacefully exercised the right to freedom of opinion. |
Соответственно, Рабочая группа считает, что он был арестован исключительно в связи мирным осуществлением права на свободу убеждений. |
9.5. Counsel maintains that the length of service constitutes discrimination on the basis of opinion. |
9.5 Адвокат считает, что такая продолжительность представляет собой дискриминацию по признаку убеждений. |
Arrests without a warrant are commonplace for those who advocate greater freedom of opinion and expression. |
Обычным явлением являются не подкрепленные ордером аресты тех, кто требует более полной свободы убеждений и выражения своего мнения. |
Freedom of opinion ensures everyone the right to express themselves freely in any way on any subject. |
Свобода убеждений обеспечивает любому человеку право свободно и в любой форме высказываться по любому вопросу. |
Freedom of opinion and freedom of information are guaranteed. |
Свобода убеждений и свобода информации гарантируются. |
The Tunisian Government is strongly encouraged to adopt additional measures to ensure full protection of the right to freedom of opinion and expression. |
Тунисскому правительству настоятельно рекомендуется принять дополнительные меры к тому, чтобы в полной мере гарантировать защиту права на свободу убеждений и их свободное выражение. |
Freedom of opinion, expression and the press were apparently not guaranteed. |
Очевидно, что не обеспечивается гарантий свободы убеждений, выражения мнений и средств массовой информации. |
That the new technology has opened alternative avenues for expression and opinion and the transfer of information is not in question. |
Новая технология открывает альтернативные пути для выражения своих убеждений и передачи информации, и это не вызывает сомнений. |
According to the information received by the Special Rapporteur, their right to freedom of opinion and expression had been subjected to arbitrary interference. |
Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, их право на свободу убеждений и их свободное выражение произвольно ущемлялось. |
A number of provisions of the Penal Code of 1969 have direct relevance to the protection of freedom of opinion and expression. |
Ряд положений Уголовного кодекса 1969 года непосредственно касаются защиты права на свободу убеждений и их свободное выражение. |
Her refusal is an expression of political and/or religious opinion and these are the grounds on which she should claim asylum. |
Ее отказ является выражением политических и/или религиозных убеждений, и именно на этом основании ей следует ходатайствовать о получении убежища. |
The State also guarantees freedom of opinion and of all means of expression within the limits of the law. |
Государство также гарантирует свободу убеждений и всех средств их выражения в рамках закона. |
Since the institution of multipartism, there had been no discrimination based on political opinion in the United Republic of Tanzania. |
С момента установления многопартийной системы в Объединенной Республике Танзании не существует дискриминации на основе политических убеждений. |