Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Убеждений

Примеры в контексте "Opinion - Убеждений"

Примеры: Opinion - Убеждений
The Commissioner has examined cases of violations of freedom of opinion and expression, in particular relating to the army, where the limits on this right are different from those existing in civilian society. Этот уполномоченный рассматривал случаи нарушения права на свободу убеждений и их свободного выражения, прежде всего в армии, где применяются иные, чем в гражданском обществе, ограничения на осуществление этих прав.
During a meeting with the Vice-President of MTV, the Special Rapporteur encouraged him to promote even more this type of programme on themes such as neglect of children, gender inequality, and even controversies relating to the freedom of opinion and expression. Специальный докладчик призвал его содействовать еще большему развитию этого вида программ для обсуждения таких тем, как проблема заброшенных детей, неравенство между женщинами и мужчинами, а также конфликтные ситуации, касающиеся права на свободу убеждений и их свободное выражение.
Blasphemy against any revealed religion cannot be justified, either morally or legally, on the basis of the right to freedom of thought, opinion or expression. Право на свободу мысли, свободу убеждений и их выражения не может служить ни моральным, ни юридическим оправданием для богохульства в отношении любой богооткровенной религии.
Article 19 of the Constitution guarantees the freedom of movement and residence, opinion, expression, assembly and association within the territory of India to all citizens. Статья 19 Конституции гарантирует всем гражданам свободу передвижения и выбора места жительства, выражения мнений и убеждений, собраний и ассоциации в пределах территории Индии.
He has taken cognizance of the fact that the Government of India has endorsed its commitments to honour and respect the right of freedom of expression and opinion. Он также принял к сведению тот факт, что правительство Индии подтвердило свои обязательства по соблюдению и уважению права на свободу убеждений и их свободное выражение.
For this reason, the Special Rapporteur wishes to concentrate on this specific ethnic minority and assess their exercise of the right to freedom of opinion and expression. По этой причине Специальный докладчик хотел бы сосредоточить свое внимание на этом этническом меньшинстве и оценить, как оно осуществляет право на свободу убеждений и их свободное выражение.
In this regard, the Special Rapporteur would like to emphasize that the full enjoyment of the right to freedom of opinion and expression in Hungary can be further strengthened only if the media are less dependent on the patronage of the State, the political parties and financiers. В этом отношении Специальный докладчик хотел бы особо отметить, что полное осуществление права на свободу убеждений и их свободное выражение в Венгрии может быть достигнуто только в том случае, если средства массовой информации будут менее зависимы от государства, политических партий и финансовых кругов.
The Special Rapporteur noted that the cases of arbitrary detention that were submitted to him in the last months were mainly related to violations of the freedom of opinion and expression, highlighting a specific pattern of harassment by the Sudanese authorities. Специальный докладчик отметил, что информация о случаях произвольного задержания, представленная ему за последние месяцы, в основном связана с нарушениями права на свободу убеждений и свободное выражение их, что высвечивает особую направленность насильственных действий, предпринимаемых суданскими властями.
As far as the case of Mr. Dobou is concerned, the Committee observes that access to public service on general terms of equality encompasses a duty, for the State, to ensure that there is no discrimination on the ground of political opinion or expression. Что касается дела г-на Добу, то Комитет считает, что доступ к государственной службе на общих условиях равенства включает обязанность государства не допускать дискриминации по признаку политических убеждений и их выражения.
During the visit of the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression, UNIC Tehran organized a meeting with representatives of Reuters, Kyodo, AFP and the Italian News Agency. В ходе визита Специального докладчика о праве на свободу убеждений и на их свободное выражение ИЦООН в Тегеране организовал встречу с представителями "Рейтер", "Киодо", АФП и Итальянского информационного агентства.
On the basis of virtually unanimous reports and other information, the Special Rapporteur concludes that there is essentially no freedom of thought, opinion, expression or association in Myanmar. На основе практически единодушных сообщений и другой информации Специальный докладчик делает вывод о том, что в Мьянме, по существу, отсутствует свобода мысли, убеждений и их выражения или свобода ассоциаций.
A regulatory board for communications had been established and steps had been taken to protect journalists against any oversight of or interference in their activities and to ensure freedom of expression and opinion. В Тунисе создан высший совет по вопросам коммуникации и приняты меры с целью защитить журналистов от опеки или вмешательства в их дела и гарантировать свободу убеждений и право свободно выражать их.
A healthy society is one in which there exists freedom of opinion and expression and a tolerance of open discussion and dissent. Здоровое общество - это общество, в котором существует право на свободу убеждений и на их свободное выражение, а также терпимость к открытым дискуссиям и инакомыслию.
(c) Other legislation with a direct impact on the exercise of the right to freedom of opinion and expression с) Другие нормативные акты, непосредственно сказывающиеся на осуществлении права на свободу убеждений и их свободное выражение
The Special Rapporteur believes that a resolution of the current differences and an open dialogue with the opposition are essential steps in furthering the promotion and protection of human rights; he also wishes to emphasize the important role of freedom of opinion and expression in this process. Специальный докладчик полагает, что урегулирование текущих проблем и налаживание конструктивного диалога с оппозицией явится важным шагом в деле поощрения и защиты прав человека; кроме того, он хотел бы подчеркнуть важную роль в этом процессе права на свободу убеждений.
The Special Rapporteur recalls the constructive nature of the exchange of views with the Government during his visit and is confident that his recommendations will be received in a spirit of mutual commitment to strengthening the protection and promotion of the right to freedom of opinion and expression. Отмечая конструктивный характер обмена мнениями с представителями правительства в ходе поездки, Специальный докладчик выражает уверенность, что подготовленные им рекомендации будут восприниматься в духе взаимной приверженности делу укрепления защиты и поощрения права на свободу убеждений и их свободное выражение.
To that end, the Special Rapporteur urges the Government to take all the necessary steps to remove any restrictions on the right to freedom of opinion and expression incompatible with article 19 of the Covenant. В этой связи Специальный докладчик настоятельно призывает правительство принять все необходимые меры для снятия любых противоречащих статье 19 Пакта ограничений в отношении права на свободу убеждений и их свободное выражение.
Referring to question 3, he said that all the grounds on which discrimination was prohibited under articles 2 and 26 of the Covenant were covered by section 16 of the Constitution, except for language, non-political opinion and property. Касаясь вопроса З, он говорит, что в разделе 16 Конституции отражены все основания, по которым дискриминация запрещена в статьях 2 и 26 Пакта, за исключением языка, неполитических убеждений и имущественного положения.
During the period under review, the Special Rapporteur took action on behalf of a large number of individuals in many countries who were said to have been killed or threatened with death for exercising their right to freedom of opinion and expression. В течение отчетного периода Специальный докладчик принял меры в интересах многочисленных лиц во многих странах, которые, как сообщалось, были убиты или которым угрожали расправой за использование ими права на свободу убеждений и их свободное выражение.
Ukraine drew attention to the absence of restrictions on the activities of foreign religious organizations and outlined its legislation guaranteeing the principle of religious tolerance and non-discrimination with regard to belief or opinion. Украина подчеркнула отсутствие каких бы то ни было ограничений на деятельность иностранных религиозных организаций и изложила содержание нормативных актов, гарантирующих соблюдение принципа религиозной терпимости и недискриминации на основе религии или убеждений.
The large number of cases brought to the attention of the Special Rapporteur during the past four years strongly indicates that Governments continue to place undue emphasis on permissible restrictions relating to the right to freedom of opinion and expression. З. Большое число случаев, представленных Специальному докладчику за последние четыре года, убедительно показывает, что правительства продолжают неоправданно налагать допустимые ограничения на право на свободу убеждений и их свободное выражение.
Finally, in the view of the Special Rapporteur, the exchange of views among all relevant actors concerned with issues relating to freedom of opinion and expression is indispensable. Наконец, Специальный докладчик считает необходимым провести обмен мнениями между всеми организациями и учреждениями, которые занимаются проблемами, связанными с правом на свободу убеждений и их свободное выражение.
In this context, the contribution of a number of non-governmental organizations regarding several aspects of relevance to the enjoyment of the right to freedom of opinion and expression bears repeating. В этой связи уместно отметить вклад целого ряда неправительственных организаций в деятельность, касающуюся некоторых аспектов осуществления права на свободу убеждений и их свободное выражение.
He intends to seek further clarifications regarding the grounds for the initial convictions and the application of national legislation in relation to the State's obligation to protect the right to freedom of opinion and expression. Он планирует направить запрос о дальнейших разъяснениях относительно мотивов первоначальных обвинительных приговоров и применения национального законодательства в связи с обязательством государства защищать право на свободу убеждений и их свободное выражение.
"Encourages the Government of Rwanda to guarantee all freedoms of expression and opinion, including the freedom of the press", "призывает правительство Руанды гарантировать все свободы выражения убеждений и мнения, в том числе свободу печати",