I mean, obviously she's a maid. |
В смысле, разумеется, это горничная. |
Mummy, obviously, your lawyer, presumably... |
Разумеется, мамочка, твой адвокат, возможно... |
You've talked to him all day, obviously. |
Разумеется, вы весь день были с ним на связи. |
Now, this doesn't mean that the job is done, obviously. |
Разумеется, это не значит, что работа завершена. |
Well... obviously she was in a bit of a state with everything that had happened. |
Ну... разумеется, она была потрясена тем, что случилось. |
I shut her down, obviously, but... |
Ее я заткну, разумеется, но... |
English spread, obviously, but let's hold the questions until the end. |
Разумеется, английский широкий, но отложим вопросы на потом. |
And obviously, Jonathan, you'll be looking at Halley. |
Разумеется, Джонатан, ты будешь смотреть на Халли. |
Okay, well, if or when you're subpoenaed, you can obviously take the Fifth. |
Хорошо, когда ты получишь повестку, ты разумеется можешь воспользоваться пятой поправкой. |
I managed to locate her lair, but obviously couldn't enter myself. |
Я смог определить ее местонахождение, но, разумеется, не мог пойти сам. |
Now, obviously she could have been buying it for some completely other reason. |
Разумеется, она могла купить игрушку по совершенно другой причине. |
Well, obviously it was an accident of some kind. |
Разумеется, это так или иначе был несчастный случай. |
The two Federation prisoners have escaped, obviously with outside aid. |
Сбежали двое заключенных из Федерации. Разумеется, с чьей-то помощью. |
Well, obviously, I was worried about John, so I went to go see him at the hospital. |
Я, разумеется, волновался о Джоне, поэтому поехал в больницу навестить его. |
It is, obviously, our country's firm conviction that nuclear testing must be stopped. |
Наша страна, разумеется, твердо убеждена в том, что ядерные испытания должны быть остановлены. |
Such powers were obviously of an arbitrary nature and liable to lead to abuses. |
Такие полномочия, разумеется, имеют оттенок произвольности и могут привести к злоупотреблениям. |
Any action taken at that level must obviously be consistent with the principles of the Charter. |
Разумеется, любые меры, принимаемые на этом уровне, должны соответствовать принципам, закрепленным в Уставе ООН. |
This change is obviously influencing the development of statistical programming, for it diversifies the players even further. |
Разумеется, это осложняет статистическое программирование, поскольку ведет к дополнительной диверсификации действующих лиц. |
You make this appointment obviously on the basis of merit? |
И вы, разумеется, делаете это назначение на основании моих достоинств? |
Yes, you are wrong, obviously. |
Да, разумеется, ты не прав. |
We are obviously willing to listen. |
Мы, разумеется, готовы слушать. |
I mean, obviously, you read it yourself. |
То есть, разумеется, ты сам его прочитал. |
I mean, obviously, I'd prefer if we win. |
Разумеется, я предпочту нашу победу. |
The doctor obviously refused to examine her. |
Врач, разумеется, отказался ее осматривать. |
There was Cath, obviously, Jim, obviously. |
С Кэт и с Джимом, разумеется. |