| Obviously, I'll need more from both of you. | Разумеется, вы двое мне ещё понадобитесь. |
| Obviously, he's not trying to kill anybody. | Разумеется, он не хочет никого убивать. |
| Obviously, we need to get to the mayor and the ambassador as soon as humanly possible. | Разумеется нужно вытащить мэра и посла как можно скорее. |
| Obviously, it would be important to warn the population not to collect the metal and keep it at home. | Разумеется, важно предостерегать население против сбора металла и его хранения дома. |
| Obviously, Burkina Faso can only take note of the new situation. | Разумеется, Буркина-Фасо может лишь принять к сведению новую ситуацию. |
| Obviously, you won't be required to fight to the death here. | Разумеется, здесь драться насмерть не нужно. |
| Obviously, I can't tell her about, you know... | Разумеется, я не могу рассказать ей... |
| Obviously, Cristiano has been a big influence on me. | Разумеется, Криштиану сильно повлиял на меня. |
| Obviously, it was that shot that did the greatest damage. | Разумеется, эта пуля вызвала главные повреждения. |
| Obviously, I have tried to improve the process. | Разумеется, я пытался усовершенствовать процесс. |
| Obviously, the current nuclear arsenals of the five nuclear Powers do differ. | Разумеется, ядерные арсеналы пяти ядерных держав в настоящее время разновелики. |
| Obviously you haven't felt that you had to make any great changes in here. | Разумеется, вы не думали о каких-то больших изменениях здесь. |
| Obviously, seven years of inactivity there have damaged the reputation of the Conference. | Разумеется, что семь лет бездеятельности негативно повлияли на репутацию Конференции. |
| Obviously, it is far cheaper to concentrate on prevention than to address the results of a catastrophe. | Разумеется, намного дешевле сосредоточиться на превентивных мерах, чем заниматься устранением последствий катастрофы. |
| Obviously, this has not been caused by purely technical reasons. | Разумеется, это не вызвано чисто техническими причинами. |
| Obviously, progress is reported in some areas, which should be welcomed. | Разумеется, в некоторых областях достигнут прогресс, который следует приветствовать. |
| Obviously, all countries in the world need to do more. | Разумеется, что всем странам мира необходимо сделать больше. |
| Obviously, it is for the national Governments to set the priorities for their respective countries. | Разумеется, приоритеты для своих стран должны определять сами национальные правительства. |
| Obviously, both parties must reach agreement on the duration of the French presence on the Comorian island of Mayotte. | Разумеется, обе стороны должны достичь согласия в отношении продолжительности французского присутствия на коморском острове Майотта. |
| Obviously, I can straighten things up a bit. | Разумеется, я могу прибраться, немного. |
| Obviously, we need to make it personal. | Разумеется, ей нужен личный мотив. |
| Obviously, the status of politically exposed person in itself does not mean that an individual is corrupt. | Разумеется, статус политического деятеля сам по себе не означает, что то или иное лицо является коррупционером. |
| Obviously, they had known one another for quite some time and had established trustful working relations. | Разумеется, они знали друг друга в течение уже какого-то времени и установили доверительные рабочие отношения. |
| Obviously, working for my father. | Разумеется, работает на моего отца. |
| Obviously I wouldn't have cut it - | Я бы, разумеется, не стала его обрезать... |