Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Разумеется

Примеры в контексте "Obviously - Разумеется"

Примеры: Obviously - Разумеется
Obviously, the exporter knows his business better than the insurer who is servicing the trade flow. Разумеется, экспортер лучше знает свой бизнес, чем страховщик, который обслуживает торговые потоки.
Obviously, every regional group has been invited. Разумеется, мы приглашаем к участию все региональные группы.
Obviously, this assumption is no longer simply an assumption for the purpose of scrutiny, testing and verification. Разумеется, это предположение уже не является просто предположением для целей рассмотрения, опробования или проверки.
Obviously these discussions are absolutely beyond the practical scope of a study on income distribution and human rights. Разумеется, все эти точки зрения являются лишь отдельными аспектами исследования о взаимосвязи между распределением дохода и правами человека.
Obviously, they both have exactly the same economic content but of course, the stochastic specifications for the two models differ. Очевидно, они имеют абсолютно идентичное экономическое содержание, но, разумеется, вероятностные свойства обеих моделей различны.
Obviously, this period is purely indicative and may be shortened. Разумеется, этот период является чисто ориентировочным, и его можно сократить.
Obviously, they must be implemented in order to ensure fulfilment of those commitments. Разумеется, сейчас необходимо предпринять усилия по реализации предусмотренных Протоколами положений.
Obviously, I am referring to food production. Разумеется, что я говорю о производстве продовольствия.
Obviously, it does not follow from this finding that such statements cannot be made. Разумеется, из этого не следует, что подобные заявления не могут быть сделаны.
Obviously, we fully support the recommendation referred to in the report (A/58/623) that South Africa submitted to the General Assembly. Разумеется, что мы полностью поддерживаем рекомендации, упомянутые в докладе (А/58/623), которые Южная Африка представила Генеральной Ассамблее.
Obviously, however, India's success is not linked only to inflows of FDI. В то же время успех Индии, разумеется, не связан лишь с притоком ПИИ.
Obviously, the factors affecting the choice of location differ depending on the activity. Разумеется, факторы, влияющие на выбор места, различаются в зависимости от вида деятельности.
Obviously, the growing number and scale of the operations pose a challenge to the Organization's capacity to provide sustainable support for such operations. Разумеется, растущее число и масштабы этих операций осложняют задачу нашей Организации по обеспечению стабильной поддержки таким операциям.
Obviously, the Council needs to have greater sensitivity towards poor countries embroiled in brutal conflicts, which require urgent attention concerning peacemaking and peacekeeping. Разумеется, Совету надо чутче реагировать на проблемы бедных стран, вовлеченных в жестокие конфликты, которые требуют экстренного внимания и принятия срочных миротворческих и миростроительных мер.
Obviously, both he and I are open to any constructive interaction with both parties. Разумеется, и он, и я открыты для любого конструктивного взаимодействия с обеими сторонами.
Obviously such sampling should focus on the streams most likely to be impacted, including e-wastes and shredder residues. Разумеется, при такой выборке основное внимание следует концентрировать на тех потоках, которые являются самым вероятным объектом загрязнения, включая электронные отходы и измельченные остатки.
Obviously, I will not go through the details or elements of our proposals, owing to time constraints. Разумеется, я не буду вдаваться в детали и элементы наших предложений ввиду ограниченности во времени.
Obviously, some countries would choose not to be constructive. Разумеется, отдельные страны предпочтут отказаться от конструктивного подхода.
Obviously, States were free to conclude any agreements they considered necessary in that area. Разумеется, что государства свободны заключать любые соглашения, которые они сочтут необходимыми в данной области.
Obviously, methodological changes will not be considered in the forecasted periods. Разумеется, в случае прогнозируемых периодов методологические изменения не принимаются в расчет.
Obviously, such an evaluation could also focus on the possible effect on fundamental rights. Разумеется, такая оценка может также осуществляться, с точки зрения возможного воздействия на основные права.
Obviously you're always in my heart. Разумеется, ты всегда в моем сердце.
Obviously, this is long-term pre-record. Разумеется, все это предварительная запись.
Obviously, you can't read all the psychological subtleties that you think you can. Разумеется, вы не можете считывать все психологические тонкости, как вы думаете.
Obviously, we'd like to keep this quiet. Разумеется, нам стоит держать это в секрете.