Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Разумеется

Примеры в контексте "Obviously - Разумеется"

Примеры: Obviously - Разумеется
Obviously, I think we should put our engagement announcement on hold. И, разумеется, нам пока нужно отложить объявление о помолвке.
Obviously, there's no guarantee that it can be a time of fruition and growth. Разумеется, нет никакой гарантии, что это будет время роста и процветания.
Obviously you can't let anybody know that you're going. Разумеется, ты можешь никому не говорить, куда ты собираешься.
Obviously, this is nothing personal. Разумеется, в этом нет ничего личного.
Obviously, I can't tell you that. Разумеется, я не могу вам сказать.
Obviously, no mere coincidence that Kevin Elspeth reserved a room with a wall adjacent to the lift shaft. Разумеется, не простое совпадение, что Кевин Элспет забронировал номер, смежный с шахтой лифта.
My dad doesn't know. Obviously. Разумеется, мой отец не знает.
Obviously, the decision is yours, but I am of the opinion you should not. Разумеется, решать тебе, но я убежден, что не стоит.
Obviously, I wish I could keep my daughter in my pocket for ever. Разумеется, хотелось бы, чтобы дочь всегда была у меня под крылышком.
Obviously, each project will have its own characteristics and each PPP process will be potentially different. Разумеется, каждый проект будет иметь характерные особенности и последовательность действий в каждом случае формирования ПГЧС может быть различной.
Obviously, it is to be hoped that any planning will become more relevant and accurate through subsequent exercises. Разумеется, следует надеяться на то, что любое планирование становится более актуальным и точным на последующих этапах.
Obviously the situation in Somalia is very complex. Разумеется, ситуация в Сомали очень сложна.
Obviously, there are significant differences in the quality and scope of the various national strategies for drug demand reduction. Отмечаются, разумеется, существенные различия с точки зрения качества различных национальных стратегий сокращения спроса на наркотики и их охвата.
Obviously, natural disasters have done great damage to socio-economic development, as well as to infrastructure and the environment. Разумеется, стихийные бедствия нанесли огромный ущерб социально-экономическому развитию, а также инфраструктуре и окружающей среде.
Obviously, late and/or lengthy submissions have become the sole source of late issuance. Разумеется, единственной причиной позднего выпуска документов стали их позднее представление и/или их чрезмерный объем.
Obviously, origin-specific discrimination is forbidden. Разумеется, дискриминация по признаку происхождения запрещается.
Obviously, developed countries spend a lot more on R&D than do developing countries. Разумеется, развитые страны расходуют на НИОКР значительно больше средств, чем развивающиеся страны.
Obviously, a delicate balance is involved here. Разумеется, речь здесь идет о деликатном балансе.
Obviously, I am thinking of the situation in Kosovo, where the United Nations is playing an irreplaceable role. Разумеется, я имею в виду ситуацию в Косово, где Организация Объединенных Наций играет незаменимую роль.
Obviously no woman would make the decision to have an abortion lightly and women should have the right to choose. Разумеется, ни одна женщина не отнесется к решению вопроса об аборте легкомысленно, и женщины должны иметь право выбора.
Obviously, not everyone in the world uses the same language. Разумеется, не все в мире используют один и тот же язык.
Obviously, I need time to consider what you've said. Мне, разумеется, нужно время, подумать над тем, что вы рассказали.
Obviously, the procedure didn't go as planned. Процедура, разумеется, прошла не по плану.
Obviously... since I am your fiancé. Разумеется. Твой жених - это я.
Obviously, you are not a gentleman. Вы, разумеется, не джентльмен.