Английский - русский
Перевод слова Obligation
Вариант перевода Обязано

Примеры в контексте "Obligation - Обязано"

Примеры: Obligation - Обязано
Society has the obligation to protect and support all those who have suffered physical and/or psychological damages. Общество обязано защищать и поддерживать всех пострадавших, которым причинен физический и/или психологический ущерб.
It decided that the State party was under an obligation to provide the author with compensation and/or restitution of his property. Он постановил, что государство-участник обязано предоставить автору компенсацию и/или возвратить его собственность.
It is every Government's obligation to create a society where women and men can build a future. Каждое правительство обязано создать общество, в котором женщины и мужчины могут построить будущее.
Lastly, he said that the State had an obligation to ensure legal protection for every individual brought before a court. Наконец, он говорит, что государство обязано обеспечивать правовую защиту любому лицу, представшему перед судом.
Each State concerned is therefore under an obligation to submit detailed plans for the destruction of chemical weapons. Поэтому каждое заинтересованное государство-участник обязано представить подробные планы уничтожения химического оружия.
The State has an obligation to implement effective programmes for these particularly vulnerable groups. Государство обязано осуществлять эффективные программы в отношении этих особо уязвимых групп.
The State is under an obligation to uphold the right to health of the entire population, including those living in extreme poverty. Соответствующее государство обязано обеспечивать право на здоровье всему населению, включая слои, живущие в условиях крайней нищеты.
The State is under an obligation to guarantee the poor access to housing in a manner that will spur improvements in their living conditions. Государство обязано гарантировать малоимущим доступ к жилью так, чтобы это стало трамплином для улучшения условий их жизни.
Moreover, there is no obligation on the IAEA to carry out safeguards at facilities designated by the State. Кроме того, МАГАТЭ не обязано применять гарантии на объектах, определенных государством.
It is the obligation of the State to provide and facilitate education to its inhabitants without any discrimination whatever. Государство обязано предоставлять возможности для образования и содействовать образованию своих жителей без какой бы то ни было дискриминации.
Society had an obligation to protect children and to spread the message that violence against children was a grave violation of human rights. Общество обязано обеспечить детям защиту и во всеуслышание заявить, что насилие в отношении детей является грубым нарушением прав человека.
The United Kingdom welcomes the Commission's characterization of diplomatic protection as a right of the State that the State is under no obligation to exercise. Соединенное Королевство приветствует характеристику Комиссией дипломатической защиты как права государства, которое государство не обязано осуществлять.
This article provides that the human person is inviolable. The State has an obligation to respect and protect it. В этой статье говорится, что личность человека священна и что государство обязано уважать и защищать ее.
Pakistan believes that the international community has an obligation to ensure the successful implementation of the Bonn process. Пакистан считает, что международное сообщество обязано обеспечить успешное осуществление Боннского процесса.
Each Party is under obligation to establish a national system for responding promptly and effectively to oil pollution incidents. Согласно Конвенции каждое участвующее государство обязано создать национальную систему срочной и эффективной борьбы с инцидентами, вызывающими загрязнение нефтью.
The international community had an obligation to protect them, but the administering Powers had the prime responsibility in that regard. Международное сообщество обязано защищать их, однако основную ответственность в этой связи несут управляющие державы.
Every Government had an obligation to respect the principles of due process. Каждое правительство обязано соблюдать принципы надлежащей судебной процедуры.
The State was responsible for ensuring the safety of all citizens; it also had an obligation to prevent excesses in law enforcement. Государство отвечает за обеспечение безопасности всех граждан; оно также обязано бороться со злоупотреблениями в деятельности правоохранительных органов.
The State has the obligation to respect and protect it. Государство обязано обеспечивать уважение и защиту человека.
According to both the Declaration and the Strategy, the international community has an obligation to assist the developing countries on a number of fronts. Согласно Декларации и Стратегии, международное сообщество обязано оказывать содействие развивающимся странам в ряде областей.
The State has an obligation to protect the family, facilitating its formation, welfare, and social, cultural and economic development. Государство обязано защищать интересы семьи, способствовать ее укреплению, благополучию, социальному, культурному и экономическому развитию.
The international community had the obligation to assist all refugees, without discrimination. Международное сообщество обязано предоставлять помощь всем беженцам без какой бы то ни было дискриминации.
The international community had an obligation to seek new and more effective means of cooperation and mutual assistance. Международное сообщество обязано вести поиск новых и более эффективных способов сотрудничества и взаимной помощи.
But the problem would be qualitatively different if it were envisaged that that State had an obligation to do so. Однако проблема приобрела бы качественно иной характер, если бы было предусмотрено, что данное государство обязано это сделать.
If a State party is under an obligation to allow entry of a person it is prohibited from deporting that person. Если государство-участник обязано разрешить въезд какому-либо лицу, оно не имеет права депортировать его.