Примеры в контексте "Night - Раз"

Примеры: Night - Раз
It's our third of the night, you know? Это уже третий раз за вечер, знаешь ли.
Every time I get one of these, I wind up holding it the whole night. каждый раз, когда я получаю это, я таскаю его всю ночь.
Well, since you're here, do you want to stay and have a girls' night? Ну, раз уж ты здесь, не хочешь остаться на девичник?
Well, hurry up. It's a busy night and every time I circle the bar, I sound like a team of reindeer. Быстрее, сегодня полно народу каждый раз когда я обхожу бар, я звеню как северный олень
What if I told you that you could relive that night with the exact same conversations, the exact same jokes only this time, you get her and I don't. Что, если я скажу, что ты можешь возродить эту ночь с точно такими же разговорами, с точно такими же шутками, только на этот раз ты ее получишь, а я - нет.
It hit me I'd made arrangements for us to have dinner at my parents' that night. Я вдруг вспомнила, что мы договорились поужинать у моих родителей - как раз в тот вечер!
But on the night when Headmaster did that to me in the toilet, and every time when he did bad things on Yu Ri, he would always made one hand sign. Но в ту ночь, когда директор сделал это со мной в туалете, и каждый раз, когда он делал это с Ю Ри, он всегда делал этот жест рукой.
Every time I make a decision about what to do on a given night, I ask myself, Каждый раз, когда я принимаю решение, чем заняться этой ночью, я спрашиваю себя:
Then once, just once, I could crawl into bed with you... on a cold, rainy night... and talk to you, hold you, until I fell asleep in your arms. И тогда хотя бы раз, возможно, я смогла бы забраться к тебе в кровать холодной, дождливой ночью и говорить с тобой, обнимать тебя, пока я не засну на твоих руках.
Remind me, did I ever call you back after you called me all those times after we had that great night together? Напомни мне, я хоть раз тебе перезвонил после всех тех звонков от тебя после той обалденной ночи?
Come to a game Friday night, just one time, just to see him out there in his element, shining and for him to know, that you're there supporting him in that. Придите на игру в пятницу вечером, только один раз, просто, чтобы увидеть его в его среде, как они блистает, и чтобы он понял, что вы поддерживаете его в этом.
And the part at the end of the night where we say goodbye? Каждый раз, когда мы ночью прощаемся.
d this time in between the day d d and the night, the light d на этот раз между днем и ночью, свет
'Cause that night you were leavin', that was when you first met her, isn't it? Потому что тем вечером, когда вы уходили, вы первый раз встретились с ней, не так ли?
As much as I enjoy having you spend the night at my house, could we please, for once, talk about something other than how tedious you find Jonathan? Я очень рада, что ты осталась у меня на ночь, но умоляю, не могла бы ты хоть раз поговорить о чём-то, кроме того, насколько скучным ты находишь Джонатана?
You know, I figure we get through a night like tonight, we can get through anything, right? Знаешь, я думаю, раз мы выдержали такой вечер, как сегодня Мы можем справиться со всем, правда?
Are you telling me that the first time you met Phil Adams in person was the night that you murdered him? Вы хотите сказать, что первый раз встретились с Филом Адамсом лично, в тот вечер, когда вы его убили?
But now that you mention it, there was ice there that night. Но раз уж ты сам сказал - лед в ту ночь все-таки был
His latest detention took place on the night of 1 to 2 December 1997, following the incident of 1 December 1997 in front of the UNDP Khartoum offices, described below in the section on the rights of women. В последний раз он был задержан в ночь с 1 на 2 декабря 1997 года после произошедшего 1 декабря 1997 года инцидента перед хартумским отделением ПРООН, который описывается ниже в разделе, касающемся прав женщин.
The point is that we always fight before I leave, and I'm tired of ending every visit on a sour note, and when you got mad at dinner the other night, Смысл в том, что мы вечно ссоримся перед моим отъездом, и я устал каждый раз уезжать после ссоры, поэтому когда ты разозлилась вчера за ужином, я подумал, что нам нужно поговорить.
I made sure he was set up for the night, not knowing I was seeing him for the last time. Я убедилась, что он готов лечь спать, и не знала, что вижу его в последний раз!
You know, so long as we're here for the night, why don't we just... why don't we just get everything out on the table? Понимаешь, раз уж мы тут на всю ночь, почему бы нам... почему бы нам не поговорить начистоту?
Last time we saw The Night King, it was at Hardhome. В последний раз мы видели Короля Ночи в Суровом Доме.
Just once, I wish you guys would call me on Tuxedo Night. Хоть бы раз позвали меня на Вечер Смокингов.
I believe last time I saw him was on this very bridge. Night. В последний раз я встречался с ним на этом самом мосту.