I'm happy to keep doing this all night, so I'll ask you again - when did you contact Grant and Bowles? |
Я с радостью могу заниматься этим весь вечер, так что спрошу еще раз - когда именно вы вышли на связь с Грантом и Боулсом? |
So are you excited about your first night away from Emma? |
Ты рада, что оставляешь Эмму на вечер в первый раз? |
So, now that my men have their guns out, why don't you put yours down and we can call it a night? |
Раз мои люди достали пушки, может, положите свои, и мы на этом закончим? |
'Cause she's been, like, missing since Friday night, last seen, like, arguing with you. |
потому что она пропала ночью в пятницу, а последний раз её видели спорящей с тобой |
You do realize when I take the mound this Friday night it's the first time Kenny Powers has taken the mound in a long time. |
Ты понимаешь, что в пятницу, когда я выйду на поле, это будет в первый раз за долгое время, когда Кенни Пауэрс выйдет на поле. |
We've also had a number of calls from people who were in Ripponden that night, these are all new people, people who did not come forward last time. |
Нам также поступили звонки от людей, которые в ту ночь были в Риппондене, это всё новые люди, которые не обращались к нам в прошлый раз. |
Before I had my baby, the only time I was ever awake this early was in my 20s, and I was still up from the night before. |
До рождения ребенка я не спала так рано только один раз, когда мне было 20 с хвостиком, и я не ложилась с предыдущей ночи. |
It's been such a long time since I've had a night out. |
Я уже и забыла, когда в последний раз "не ночевала дома." |
And as far as taking a night off, I suppose we could, I mean, if people would rather go home than get the job done. |
И раз уж вы собираетесь отпроситься на эту ночь, я подумал, давайте, то есть, если вы собираетесь пойти домой, вместо того чтобы закончить работу. |
Before you came here, when was the last time... that you even slept through the night? |
Пёрёд приёздом сюда, когда вы в послёдний раз хотя бы проспали всю ночь? |
Now comes in the sweetest morsel of the night and we must hence and leave it unpicked. |
Теперь как раз наступает самый приятный кусочек ночи, и мы должны уйти, не отведав его! |
Before the night in question, when was the last time you'd had a drink, Mr. Nelson? |
Перед обсуждаемой ночью, когда вы пили в последний раз, мистер Нельсон? |
Can you believe the next time we do this, it'll be opening night? |
Можешь поверить, что когда мы будем делать это в следующий раз, это будет премьера? |
The only time I was scared was the night you screamed when you saw a bat. |
Единственный раз, когда мне было страшно было когда ты закричал ночью, увидев летучую мышь. |
I brush my hair 100 times Just like I did when I was a little girl, But of course only the night before |
Я расчесываю волосы сто раз совсем как тогда, когда я была маленькой девочкой. но, конечно, только перед тем, как идти делать укладку. |
Look, I know I said some weird stuff the other night, you know, and... and... you were right. |
Слушай, я знаю, говорил странные вещи, в прошлый раз, и... и... ты была права. |
I know I was upset about missing the pictures the other night, but I wanted to say that I will support you in whatever you want to do. |
Знаю, я расстроилась, что мы не пошли в кино в прошлый раз, но я хотела сказать, что я буду поддерживать тебя во всём, что ты делаешь. |
Well, if he tells you everything, you tell me why he'd open a night club in the first place. |
Ну, раз он тебе всё рассказывает, объясни, зачем ему этот ночной клуб? |
No, I mean, when was the last time you bought me flowers, or-or we had a date night? |
Нет, в смысле, когда ты последний раз дарил мне цветы, или ходил со мной на свидание? |
Yes, because every time you watch cooking shows you stay up all night trying to copy what they made! |
Потому что каждый раз, после просмотра кулинарных шоу, ты всю ночь готовишь описанные там блюда |
Supplementary night counts beyond normal limits of the Census were carried out only at selected counting posts on the E roads. Traffic was counted during one counting period in spring and one in summer. |
Дополнительный учет в ночное время, выходящий за рамки обследования, производился лишь в отдельных пунктах учета на дорогах категории Е. Учет дорожного движения осуществлялся один раз весной и один раз летом. |
During the night of 6-7 July, the new commemorative plaque was also destroyed; |
В ночь с 6 на 7 июля была еще раз осквернена уже новая мемориальная доска; |
Legal entitlement to free medical examination every two years in order to determine the state of health of night workers; for older workers, this interval is one year |
Предусмотренное законом право на прохождение бесплатных медицинских осмотров раз в два года для определения состояния здоровья лиц, работающих в ночное время; для лиц пожилого возраста такой осмотр должен проводиться ежегодно. |
I have done my best to take care of you Since that night, and I have never asked For anything in return, not even a thank you, |
Я изо всех сил о тебе заботился с той самой ночи, и никогда не просил ничего взамен, даже благодарности, но сейчас я прошу тебя хоть раз в жизни, смотри на вещи реально. |
Tonight is a very special night for me because it's the first time I'll be able to get judged on the way I sing rather than the way I look. |
Сегодня особенный день для меня, потому что это первый раз, когда будут судить то, как я пою, а не как выгляжу. |