Английский - русский
Перевод слова Neither
Вариант перевода Ни один

Примеры в контексте "Neither - Ни один"

Примеры: Neither - Ни один
The pharmacy reported epinephrine missing on only two occasions, neither of which corresponds to any of the 73 cardiac events. Аптека сообщила, что эпинефрин пропадал только два раза, ни один из которых не совпал с каким-либо из 73 сердечных приступов.
as neither of us wants to change. поскольку ни один из нас не готов измениться.
Are you telling me neither of you... wants custody of your child? Вы говорите мне, что ни один из вас... не хочет брать к себе ребёнка?
They both want to be together, but neither of them wants to admit to it. Они оба хотят быть вместе, но ни один из них не хочет этого признать.
She had to make a choice, and neither one probably felt like a good one. Она должна была сделать выбор и ни один из них небыл хорошим.
Under the provisions of the Code neither spouse can dispose of the property without reaching a mutual agreement, and both spouses must affix their signature on any conveyance or mortgage. В соответствии с положениями Кодекса ни один из супругов не может распорядиться имуществом без взаимного согласия, при этом оба супруга должны поставить свои подписи на любом документе о передаче правового титула или ипотечной закладной.
He introduced bills to ban DDT and to limit cars to one per family, but neither was passed. Вносил законопроекты по запрету ДДТ и ограничению количества машин до одной на одну семью, ни один из которых не был принят.
We were pushed together, and neither one of us really wanted to meet the other. Нас как бы заставили и ни один из нас не хотел вообще-то встречаться друг с другом.
In the first round neither candidate obtained 50%+1 the majority of the votes. В первом туре ни один из кандидатов не набрал 50 % +1 голоса избирателей.
Of course we have, but neither of us want that. Конечно, но ни один из нас не хочет этого.
If you feel that neither of those is right for you, you could always adopt. Разумеется, если ни один из способов вам не подходят, вы всегда можете усыновить.
There's one full set of prints and one partial, but neither of them match Colonel O'Neill. Есть один полный отпечаток и один частичный, но ни один из них не соответствует Полковнику Ониллу.
So neither of us is leaving this room until we've figured out how to raise $10 million. Поэтому ни один из нас не покинет эту комнату, пока мы не выясним, как найти $10 млн.
Yes, of course you both do, because neither of you understand the pitfalls of changing the timeline. Да, конечно вы оба согласны, потому ни один из вас не понимает опасности временного изменения.
I mean, that said, neither of the vampires are old enough to be the ones that killed our seers. Но я же сказала, ни один из этих вампиров не стар настолько, чтобы убить провидцев.
The two peripheral genotypes thus fluctuate in frequencies between years, but neither of them becomes extinct. Таким образом, в различные годы численность двух указанных периферийных генотипов меняется, однако ни один из них никогда не исчезает.
The MTR stakeholders agreed that two of the MTSP priorities - girls' education and HIV/AIDS, neither of which was fully articulated in the master plan of operations needed more resources. Участники ССО приняли решение о том, что два приоритета СССП - просвещение девочек и ВИЧ/СПИД, ни один из которых не был в полной мере сформулирован в генеральном плане операций, требует выделения большего объема ресурсов.
However, it held that neither of the instruments referred to by Ireland were in fact "rules of law applicable between the parties". Вместе с тем он признал, что ни один из документов, упомянутых Ирландией, в действительности не представлял собой "нормы права, применяемые в отношениях между участниками".
Another view was that neither of the variants was necessary if the main purpose of the draft instrument was to deal with contract formation. Другая точка зрения заключалась в том, что ни один из этих вариантов не является необходимым, если основная цель проекта доку-мента заключается в регулировании вопросов заклю-чения договоров.
In principle, neither of the options proposed in paragraph 20 would have a significant financial impact on most conference costs, with the possible exception of costs related to interpretation services. В принципе ни один из вариантов, предложенных в пункте 20, не будет иметь значительных финансовых последствий с точки зрения большей части конференционных расходов, при этом единственное возможное исключение составляют расходы, связанные с обеспечением синхронного перевода.
Mr. SOLARI YRIGOYEN said that he was disappointed that neither of the two issues he had raised had been addressed. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН говорит о своем разочаровании по поводу того, что ни один из двух поднятых им вопросов не получил ответа.
There are also cases of children who were born in the Territory and are considered to be "stateless" because neither of their parents has Caymanian roots. Имеют место также случаи, когда дети, рожденные в территории, считаются лицами без гражданства, поскольку ни один из их родителей не является выходцем с Каймановых островов.
I just think that neither one of us have had too much sleep lately. Я просто думаю, что ни один из нас толком не высыпался в последнее время.
Specifies whether an application, an object defined in the project, or neither will be launched when you start debugging. Задает, будет ли при начале отладки запускаться приложение, объект, определенный в проекте, или ни один из них.
Well, obviously neither one of you cared about mine! Очевидно, ни один из вас не побеспокоился о моих!