| Neither of us can understand you at all. | Ни один из нас тебя совсем не понимает. |
| Neither of us'd do something like this. | Ни один из нас не мог этого сделать. |
| Neither of us getting any younger. | Ни один из нас не становится моложе. |
| Neither of them are responding to radio communications. | Ни один из них не отвечает по рации. |
| Neither, because they're from the ti plant. | Ни один, потому что они от растения ти. |
| Neither of which had security clearances for the other's operations. | Ни один из них не имел специального разрешения для других операций. |
| Neither an independent organization nor an independent expert was present to monitor the conditions of detention. | Ни один представитель какой-либо независимой организации или какой-либо независимый эксперт не присутствовал на этих встречах для проверки условий содержания под стражей. |
| Neither of his competitors could come anywhere remotely near him in fundraising. | Более того, ни один из его соперников даже не смог прийти на финиш близко от него. |
| Neither of those elements should be subordinated to the other, since such an approach might undermine the balance of the formulation. | Ни один из этих элементов не должен ставиться в зависимость от другого, поскольку в противном случае это могло бы привести к несбалансированности формулировки. |
| Neither of these courts has yet responded to the mother's request for judicial review. | Ни один из этих судов до сих пор не ответил на просьбу матери о пересмотре приговора в порядке судебного надзора. |
| Neither of the accused was imprisoned for having any direct involvement in the bombing incident. | Ни один из обвиняемых не был заключен под стражу за то, что он был каким-либо образом причастен к происшествию со взрывами. |
| Neither one of them are answering their cell phones. | Ни один из них не отвечает на звонки. |
| Neither one of them is doin' it right. | И ни один из них не делает их правильно. |
| Neither one of us should be here right now. | Ни один из нас не должен быть здесь и сейчас. |
| Neither one of us can officially investigate this case. | Ни один из нас не может официально заниматься этим делом. |
| Neither one of them sounds too interesting, so just pick one. | Ни один из них меня не заинтересовал, поэтому выбери любой. |
| Neither one of us is getting what we want! | Ни один из нас не получит того, что хочет! |
| Neither one of us want Aria to look foolish, right? | Ни один из нас не хочет, чтобы Ария выглядела глупо, верно? |
| Neither path is inevitable, and none of the United Nations shortcomings are irreparable. | Ни одна из дорог не является неизбежной, и ни один из недостатков Организации Объединенных Наций не является неисправимым. |
| Neither spouse is competent or can be compelled to give evidence where they are jointly charged with an offence. | Ни один из супругов не имеет права и не может быть в принудительном порядке привлечен к даче показаний в тех случаях, когда они оба обвиняются в совершении правонарушения. |
| Neither race was happy to see me with those. | Ни один рассист был рад видеть меня таким |
| Neither of these two methods allows for assessments of the extent of particular forms of violence against women, for which particular surveys need to be implemented. | Ни один из этих двух методов не позволяет определить распространенность конкретных форм насилия в отношении женщин - для этого необходимы конкретные обследования. |
| Neither of Sir John's children had any children of their own. | Ни один из детей Уильяма не имел собственных детей. |
| Neither of these two bodies should try to dominate the other nor trespass on the other's peculiar sphere of activities and responsibilities... | Ни один из этих двух органов не должен стараться доминировать над другим или вторгаться в специфическую сферу деятельности и обязанности другого... |
| Neither of them have been outside the tri-state area. | Ни один из них не покидал пределы штата. |