Английский - русский
Перевод слова Neither
Вариант перевода Ни один

Примеры в контексте "Neither - Ни один"

Примеры: Neither - Ни один
That evening, on Sunday 10 September 1961, neither shows up at the appointed meeting place. Но в этот вечер воскресенья 10 сентября 1961 года ни один из них не появляется в условленном месте.
The two texts differ in the year, and neither specifies the winner of the engagement. Эти два текста различаются по годам, и ни один из них не указывает победителя сражения.
In a game with two perfect players, neither will ever win or lose. В игре с двумя идеальными игроками ни один из них никогда не выигрывает и не проигрывает.
Both processes will take time, and neither can be completed successfully without external support. Оба процесса займут время, и ни один из них не может быть успешно завершен без внешней поддержки.
Scorsese then suddenly announces that neither are right for the role, and quickly parts ways with the two. Скорсезе неожиданно объявляет, что ни один из них не подходит для роли и быстро прощается с ними.
Unfortunately for the Tories, neither case for stimulative spending cuts fits Britain's predicament today. К сожалению для консерваторов, ни один из вариантов стимулирующего сокращения расходов не соответствует сегодняшнему затруднительному положению Британии.
Those two principles complemented each other; neither could exist on its own. Эти два принципа дополняют друг друга; ни один из них не может действовать самостоятельно.
To his surprise, neither instrument was reflected in the Tunisian Penal Code. К его удивлению, ни один из этих документов не нашел отражения в Уголовном кодексе Туниса.
It is the view of the Special Representative that neither approach is desirable. Специальный представитель считает, что ни один из этих подходов не является желательным.
But neither man seems the sort of decisive figure that overcoming Italy's bleak economic predicament demands. Но ни один из этих лидеров не кажется достаточно решительным, чтобы справиться с серьёзными экономическими проблемами.
In addition, neither argument can be properly examined without also considering the scope of customary law. Кроме того, ни один из этих аргументов не может быть надлежащим образом изучен без рассмотрения охвата норм обычного права.
There is neither a country nor an individual who can claim immunity from terrorism. От терроризма не застрахована ни одна страна и ни один человек.
The NSABB recommended that neither paper be published in full with complete data and experimental details. ННКСБ рекомендовал не публиковать ни один из этих документов в полном объеме со всеми данными и подробностями по экспериментам.
They believed that neither would ensure equity of treatment of staff, simplicity or cost-neutrality. По ее мнению, ни один из них не обеспечивает справедливого подхода для сотрудников, простоты или нейтральности затрат.
In general, both scenarios were possible and neither appeared to be more likely than the other. В целом, оба сценария являются возможными, и ни один из них не выглядит более вероятным, чем другой.
The Review Conference should strive for balance, but neither dimension should be hostage to the other. Хотя Конференция по рассмотрению действия Договора должна сбалансированно рассматривать оба аспекта, ни один из них не должен использоваться в противовес другому.
The establishment of the immovable property rights registry and cadastre is slowly moving forward, although neither is yet fully functional nor accessible. Процесс разработки реестра прав на недвижимую собственность и земельного кадастра медленно продвигается вперед, хотя ни один из них не является в полном смысле функциональным или доступным.
Some delegations, however, raised queries about the two options, asserting that neither was ideal as a stand-alone option. Однако некоторые делегации поставили под сомнение эти два варианта, утверждая, что ни один из них не является идеальным самостоятельным вариантом.
Although he developed ambitious health-care and tax reform packages, neither passed in the hostile state legislature. Несмотря на то, что он разработал амбициозные реформы медико-санитарной помощи и налогов, ни один из них не принят в законодательном органе штата.
If neither home stay nor residential accommodation is suitable to your requirements, please contact us. Что делать, если не подходит ни один из выше перечисленных видов жилья? Можно обратиться к нам за дальнейшей информацией.
Forbes and Veitch both sought the leadership, and neither gained a clear advantage. И Форбс и Вейтч претендовали на лидерство в партии, но ни один из них не мог добиться решительного преимущества.
The Sané suffered more damage than the Gomer, but neither was seriously damaged. «Сане́» пострадал сильнее, чем «Гомер», но ни один из них не был серьезно поврежден.
Only two remained in custody by the evening and neither was believed to be directly involved. К вечеру под стражей остались только два человека, причем имелись основания полагать, что ни один из них не был непосредственно причастен к этому убийству.
That function could not properly be exercised by either the General Assembly or the Security Council, since neither was a judicial body. Эта функция не может должным образом осуществляться ни Генеральной Ассамблеей, ни Советом Безопасности, поскольку ни один из этих органов не является судебным.
The Board noted that as of April 1996, neither trust fund had been created. Комиссия отметила, что по состоянию на апрель 1996 года ни один из этих фондов учрежден не был.