Английский - русский
Перевод слова Neither
Вариант перевода Ни один

Примеры в контексте "Neither - Ни один"

Примеры: Neither - Ни один
Non-proliferation and disarmament were mutually reinforcing regimes, and neither one could be given precedence without delegitimizing the Treaty. Нераспространение и разоружение - это взаимоукрепляющие режимы, и ни один из них не может рассматриваться как преимущественный по сравнению с другими, так как приведет к утрате Договором его легитимности.
Well, neither of the state appellate's decisions really provided any comprehensive summary of the facts with respect to Smith's habeas petition. Ни один из апелляционных судов не смог предоставить обширное изложение фактов относительно распоряжения Смита.
If neither of these possibilities were to materialize, there would presumably be increased pressures for protection against higher levels of imports. Если ни один из этих вариантов не осуществится, предположительно усилится давление в целях защиты от увеличения импорта.
And some of them will even still be enjoying each others' company when neither of them can chew solid food anymore. А некоторые из этих пар будут наслаждаться обществом друг друга, даже когда ни один уже не может жевать твёрдую пищу.
Interestingly, one ethical issue on which neither candidate has campaigned has been shown to have the potential to move voters. Интересно, что одна этическая проблема, которую ни один кандидат не упомянул в ходе избирательной кампании, как оказалось, имеет потенциал к привлечению избирателей.
Now neither man leaves his respective tower of isolation, for fear of what the other man will do to him. Теперь ни один из них не покидает своей башни, боясь того, что может с ним сделать другой.
Coercion and terrorism - neither of those treacherous twins is capable of producing the desired results. Ни принуждение, ни терроризм - ни один из этих двух коварных и тесно связанных между собой путей - не в состоянии привести к достижению желаемых результатов.
But neither rovers is close enough to the tundra-like martian Poles to uncover actual frozen H2O. Но ни один из роверов не был близко к походим на тундру полюсам, чтобы найти замерзшую воду.
But sûr well, neither knows what the other says, because you're drinking, and your tête fills with liquid... И конечно, ни один из вас не слышит, что говорит другой потому что вы пьете и голова ваша полна жидкости.
Despite their efforts to look into the matter, neither Tribunal had been successful in producing evidence to substantiate ongoing fee-splitting arrangements. Несмотря на усилия по изучению этого вопроса, ни один из трибуналов не смог представить доказательства, подтверждающие существование практики раздела гонораров.
She's 20, and neither one of us is even worthy enough to shine her shoes, so don't strong-arm me, Russell. Ей 20, и ни один из нас мизинца ее не стоит, так что не пытайся выкручивать мне руки, Рассел.
While neither legal act prohibits discrimination on the basis of disability or invalidity, it does not mean that discrimination is allowed. И хотя ни один из этих законодательных актов не содержит запрещения дискриминации по признаку нетрудоспособности или инвалидности, это не означает, что такая дискриминация разрешена.
But neither wants to leave in ignominy, with their last man dramatically lifted of an embassy rooftop by helicopter. Но ни один из них не хочет уйти с позором, так, чтобы последних людей пришлось, по лучшим законам жанра, эвакуировать вертолётом с крыши посольства.
Two men face off in this dark, watery underworld in a surreal match neither can afford to lose. Двое мужчин среднего возраста, Монти и Ласло, в темном подводном мире, в сюрреалистическом поединке, который ни один из них не может себе позволить проиграть.
Well, clearly, they're lying to each other, ...making some sort of bargain neither of them can keep. Ќу, €вно они лгут друг другу, заключа€ какой-то уговор, который ни один не может сдержать.
If neither of these paths leads anywhere, we will be faced with the temptation to bypass the Conference. И если не сработает ни один из этих маршрутов, то у нас возникнет соблазн обходного маневра.
This method of gliding is also seen in Coelurosauravus and the modern Draco, neither of which are closely related to Icarosaurus. Этот метод планирования также используют целурозавравы и летучие драконы, но ни один из них не является близким родственником икарозавра.
However, neither were able to confirm initially whether these would be for Series 8 or a subsequent series. Тем не менее, ни один из них изначально не давал подтверждения, будут ли эти сценарии для восьмого сезона или следующего.
With their son in the room, neither mentions the note, and Jimmy seems determined to carry on as before. С их сыном в комнате, ни один из них не упоминает про записку, и Джимми, кажется, решил вести себя как раньше.
He initially wanted to start a corporate team building style venture with either Ridgway or Blyth but neither were interested. Сначала он хотел начать своё рискованное предприятие в команде с Ридгвеем или Блитом, но ни один из них не заинтересовался.
With the giant containers making sure neither of us could see what the other was doing, ...James and I moved our battleships into place. Убедившись, что ни один из нас не сможет увидеть что делает другой... Джеймс и я разместили наши корабли на поле.
Adrian von Bidder concluded that documentation which uses a significant amount of space should be split out into a documentation package and neither of them should depend on each other. Адриан фон Биддер (Adrian von Bidder) заключил, что документация, занимающая значительное дисковое пространство должна быть выделена в пакеты документации, и ни один из них не должен зависеть от других.
Although neither set of data provides a full readership profile, they both suggest that GEO-2000 is reaching the members of its intended audience. Хотя ни один набор данных не дает полного представления о круге читателей, эти данные говорят о том, что ГЭП-2000 достигает предполагаемого количества своих пользователей.
The conclusion must by necessity be that neither of the two approaches is viable, both politically and legally speaking. Вывод должен заключаться в том, что ни один из этих двух подходов не является жизнеспособным - ни с политической, ни с юридической точки зрения.
While writing the lyrics, he realized that neither facet of his life defined him, but rather the tension between the two did. Во время написания песни он понял, что ни один аспект его жизни не мог бы охарактеризовать его, а, скорее, напряжённость между этими двумя жизнями стала главной характеристикой этого периода.