| Two variants are conceivable, neither of which has yet gained clear support. | Предусмотрено два варианта решения этой проблемы, ни один из которых не получил явной поддержки. | 
| But neither of us can go to the prison in Poland. | Но ни один из нас не может постучаться в тюрьму в Польше. | 
| And from where I stand, neither guy was looking to do right by you. | И с моей точки зрения ни один парень не кажется достойным тебя. | 
| So we have a driver and a dealer - neither of whom can be identified. | Итак, у нас водитель и поставщик - ни один из них неизвестен. | 
| Plus, I'm pretty sure neither of us can fold a fitted sheet. | Плюс, я уверен, ни один из нас не может сложить простыню с резинкой по краям. | 
| No, neither would any good husband. | Нет, ни один хороший муж не оставит. | 
| And you don't scare me, neither of you. | И Вы не напугаете меня, ни один из Вас. | 
| If in ten years neither of us has found anyone... | Если через 10 лет ни один из нас никого не найдёт... | 
| The point is that neither of you are Clint Eastwood and so neither of you end up going home with the gold. | Смысл в том, что ни один из вас не Клинт Иствуд, и ни один из вас в конце не получит золота. | 
| However, neither report had been completed at the time of writing. | В то же время на момент написания настоящего документа ни один из докладов еще не был завершен. | 
| It appeared, however, that neither journalist had published the content of the information. | Однако выяснилось, что ни один из журналистов не опубликовал содержание этой информации. | 
| As neither Committee had designated a monitor, the National High Court had entrusted the task to the Spanish Embassy in Moscow. | Поскольку ни один из комитетов не назначил представителя, ответственного за этот мониторинг, Национальный Высокий Суд поручил эту задачу испанскому посольству в Москве. | 
| And now neither one of us has to risk being nabbed. | И сейчас ни один из нас не хочет рисковать быть арестованным. | 
| And neither one of you's got any business raising one. | И ни один из вас не знает, как его растить. | 
| The truth is, neither one of you are qualified to run special projects. | Правда и в том, что ни один из вас не имеет достаточной квалификации чтобы управлять отделом особых проектов. | 
| Well, looks like neither one of us are very good at keeping secrets. | Похоже ни один из нас не умеет хранить секреты. | 
| For the record, neither Milano is an M.D. | Между прочим, ни один из них не был врачом. | 
| Now, neither one of them deployed. | И ни один из них не был раскрыт. | 
| It is understood that neither one of the above versions of ODA captures the totality of development assistance. | При этом ни один из вышеуказанных вариантов расчета ОПР не учитывает все без исключения формы помощи в целях развития. | 
| If neither of the above is acceptable to the experts, the internal surface is measured according to the figures and formula in method 2. | Если ни один из указанных методов не является для экспертов приемлемым, внутренняя поверхность измеряется в соответствии с рисунками и формулами, указанными для метода 2. | 
| And neither of you paid the full amount? | И ни один из вас не заплатил полностью? | 
| If neither of us has ever thought about this stuff, then maybe there's a reason. | Если ни один из нас никогда об этом не думал, то может быть для этого есть причина. | 
| The problem is, neither of us can say with any certainty that I am that man. | Проблема в том, ни один из нас не может с уверенностью сказать, что я тот человек. | 
| But I assume that neither of you want to go to court over this. | Но полагаю, что ни один из вас не желает доводить дело до суда. | 
| So neither of you is better - | Ни один из вас не лучше другого- |