| Neither one of those options sounds good. | Мне ни один вариант не нравится. | 
| Neither one of us is a match. | Ни один из нас не подходит. | 
| Neither did any of her co-workers. | Как и ни один из ее сослуживцев. | 
| Neither one has a record for drug dealing. | Хотя ни один из них за наркоту не привлекался. | 
| L and Yagami Light. Neither will accept defeat. | Ни один из них не признает поражение. | 
| Neither of you are embracing the essence of what makes Halloween so awesome. | Ни один из вас не понимает сути этого праздника. | 
| Neither the man, his chief of staff... | Ни один человек, ни его глава администрации... | 
| Neither of these bodies held pre-session consultations nor scheduled a resumed session, as they have done on previous occasions. | Ни один из этих органов не проводил предсессионных консультаций и не запланировал проведение возобновленной сессии, как это имело место ранее. | 
| Neither of the two police stations had resumed operations as of the end of March. | По состоянию на конец марта ни один из двух полицейских участков не возобновил своей работы. | 
| Neither of the verdicts were appealed to the Supreme Court. | Ни один из вердиктов не был обжалован в Верховном суде. | 
| Neither of these two lists are intended to include trademarks. | Ни один из этих двух списков не предполагает включение товарных знаков. | 
| Neither of them have been able to say how this should be done. | Ни один из них не был в состоянии сказать, каким образом это можно сделать. | 
| Neither of us knows how we survived this ordeal. | Ни один из нас не знает, каким чудом мы выжили. | 
| Neither of the above laws applies to all employees. | Ни один из вышеназванных законов не охватывает все категории работников. | 
| Neither of these plans forbade the construction of the incinerator. | Ни один из этих планов не запрещал строительство мусоросжигательного завода. | 
| Neither of these two extreme consumption patterns can be regarded as sustainable. | Ни один из этих крайних примеров моделей потребления нельзя считать устойчивым. | 
| Neither of them can be isolated from efforts to stabilize and reconstruct areas and societies affected by conflicts. | Ни один из них невозможно изолировать от усилий по стабилизации и восстановлению районов и обществ, пострадавших от конфликтов. | 
| Neither of these routes involves any expense on behalf of the complainant. | Ни один из этих способов не связан с какими-либо расходами стороны, подающей жалобу. | 
| Neither of the two has availed itself of those immunities even by letter. | Ни один из двух не воспользовался этими иммунитетами, даже посредством направления письма . | 
| Neither of them is a second child. | Ни один из них не является вторым ребёнком. | 
| Neither of them work very well at all. | Ни один из них не работает очень хорошо вообще. | 
| Neither witness was present at the trial. | Ни один из свидетелей на суде не присутствовал. | 
| Neither one of them can really be effective or successful at the expense of the other. | Ни один из них не может действовать по-настоящему эффективно или добиваться реальных успехов за счет другого. | 
| Neither spouse has a right to the property of the other. | Ни один из супругов не имеет права на имущество другого супруга. | 
| Neither had done a car before and it kind of showed. | Ни один из них не делал раньше автомобиль и это довольно заметно. |