Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Неподалеку от

Примеры в контексте "Near - Неподалеку от"

Примеры: Near - Неподалеку от
Disappearances have also been reported in the area of Jalalabad and of Paghman, near Kabul. Согласно сообщениям, случаи исчезновения людей также имели место в районе Джелалабада и Пагхмана, находящегося неподалеку от Кабула.
There is circumstantial evidence, such as aerial photographs taken by the United States Government, to support the man's report of mass executions near Nova Kasaba. Имеются косвенные доказательства, такие, например, как фотографии, сделанные с воздуха правительством Соединенных Штатов, которые подтверждают сообщение этого человека о совершении массовых казней неподалеку от Нова-Касаба.
During their interrogation, one of the suspects admitted to firing shots, allegedly after their car was pelted with stones near Husseini's home. В ходе допроса один из подозреваемых сознался, что стрелял, по его словам, после того, как неподалеку от дома Хуссейни их автомобиль был забросан камнями.
Sheikh Ja'bari lives in el-Bireh, near Ramallah. (Al-Fajr, 26 April 1993) Шейх Джабари живет в Эль-Берехе, неподалеку от Рамаллаха. ("Аль-Фаджр", 26 апреля 1993 года)
On 8 June 1993, unidentified assailants set fire to over 200 dunums of land near the village of Sa'ir in the Hebron area. 8 июня 1993 года неизвестные лица подожгли посадки на более чем 200 дунамах земли неподалеку от деревни Саир в районе Хеврона.
Saddam River will, moreover, help to lower the groundwater level and thus to protect the foundations of installations built near the project. Кроме того, проект "Река Саддам" поможет понизить уровень подземных вод, что обеспечит сохранность фундаментов тех объектов, которые построены неподалеку от места осуществления проекта.
B Company also reported a number of firefights between the ARBiH and the BSA at various locations near the blocking positions. Рота "В" доложила также о том, что в различных местах, неподалеку от блокирующих позиций, велась перестрелка между солдатами АРБиГ и БСА.
At 1300 hours the client Lahad militia prevented the reporters waiting near Arnun from doing their jobs by firing in their direction and confiscating film and cameras. В 13 ч. 00 м. силы произраильского ополчения Лахда не дали возможности находившимся неподалеку от Арнуна журналистам выполнять свои обязанности, обстреляв их из стрелкового оружия и конфисковав кинопленку и камеры.
In another incident, a woman was slightly wounded by stones thrown at the car she was riding in near the Ofra settlement. В ходе другого инцидента женщина была легко ранена камнями, брошенными в ее машину, когда она ехала неподалеку от поселения Офра.
The complainants claimed to have been beaten at checkpoints, in particular the one at the post near Jenin. Обращающиеся с жалобами люди заявляли, что они подвергались побоям на контрольно-пропускных пунктах, в частности на посту неподалеку от Дженина.
On 28 January 2000, it was reported that a decision to move an IDF checkpoint situated near the Green Line had stirred fears of annexation. 28 января 2000 года поступило сообщение о том, что решение передвинуть контрольно-пропускной пункт ИДФ, расположенный неподалеку от «зеленой линии», вызвало обеспокоенность в связи с возможной аннексией территории.
The hundreds of thousands of internally displaced persons living in camps or settlements near host communities are placing a tremendous burden on socio-economic mechanisms. Сотни тысяч вынужденных переселенцев, живущих в лагерях или поселениях неподалеку от приютивших их общин, представляют собой огромнейшую нагрузку на социально-экономические механизмы.
One hit an apartment building, slicing through the roof and three floors below, and another landed near a school, wounding a 17-year-old girl. Один снаряд попал в жилой дом и пробил крышу и перекрытия трех этажей, а второй упал неподалеку от школы, в результате чего была ранена 17-летняя девушка.
The worst of these in recent months was on 31 January, when a bus drove over an improvised mine near Kandahar, killing 12 passengers. Самый кровавый из них за последние месяцы пришелся на 31 января, когда неподалеку от Кандагара автобус наехал на самодельную мину, в результате чего погибли 12 пассажиров.
His family said that when the incident occurred they had been in a tent in their fields near a corral where they kept sheep and cattle. Его семья сообщила, что в момент инцидента они находились в палатке на своих полях неподалеку от загона для скота, где они держат овец и крупный рогатый скот.
Since December 2000, the National Guard has developed two major defensive works on its ceasefire line just outside the United Nations buffer zone near Pyla. За период с декабря 2000 года национальная гвардия возвела два крупных оборонительных объекта на своей линии прекращения огня непосредственно у буферной зоны Организации Объединенных Наций неподалеку от Пилы.
VJ units continued to operate in southern Serbia near the ground safety zone during the reporting period, but this is again assessed as normal seasonal training. Подразделения ВЮ в отчетном периоде продолжали действовать в южной части Сербии неподалеку от зоны наземной безопасности, однако это вновь рассматривается в качестве нормальной сезонной подготовки.
In the north, near Velika Kladusa, the fighting continues with no solution in sight and the Krajina Serbs remain actively involved. На севере неподалеку от Велика-Кладуши продолжаются боевые действия, и им не видно конца, к тому же краинские сербы продолжают активно участвовать в них.
The clashes erupted after dozens of soldiers uprooted 170 olive tree saplings from a plot near the village of Beit-Dajan, 16 km East of Nablus. Столкновение произошло из-за того, что с десяток солдат выкорчевывали 170 саженцев оливковых деревьев в районе посадок неподалеку от деревни Бейт-Даджан, в 16 километрах к востоку от Наблуса.
The three families had moved into a tent near the site of their former home. Три семьи, о которых говорилось выше, разместились в палатке неподалеку от своего бывшего дома.
The fear that exists regardless of where they live - near the wrecked reactor and contaminated radioactive zone or thousands of kilometres away. Страх, не зависящий от того, где они живут - неподалеку от аварийного реактора и зараженной радиоактивностью зоны или в тысячах километрах от них.
There are reports that on 26 September 1998 another 14 Kosovo Albanian men were killed in Golubovac, near Gornje Obrinje. По сообщениям, 26 сентября 1998 года в Голубоваце, неподалеку от Горне-Обрине, было убито еще 14 косовских албанцев.
The President: I wish to convey to members of the Assembly that I have learned with shock and sadness of the earthquake that struck near Taipei yesterday. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы довести до членов Ассамблеи, что узнал сегодня с болью и горечью о землетрясении, которое произошло вчера неподалеку от Тайбэя.
They are established upon request by communities near a full-cycle primary school that can accommodate pupils after three years in a satellite school. Они создаются по требованию общин неподалеку от начальных школ с полным циклом обучения, которые должны принимать выпускников СШ после трех лет обучения.
In one particularly violent incident in early October, two schoolboys were abducted and killed near Nepalgunj, leading to spontaneous protests and sporadic clashes. В начале октября имел место особенно вопиющий инцидент, когда неподалеку от Непалганджа было похищено и убито двое школьников; это происшествие привело к стихийным протестам и отдельным столкновениям.