A sanitarium near the Swiss border, near La Cure. |
В лечебницу возле швейцарской границы, неподалеку от Ла Кюр. |
Several mass graves were discovered later by MONUC, including two near the Governor's house and others near the prison and the hospital. |
Несколько массовых захоронений было обнаружено позднее МООНДРК, в том числе два - неподалеку от дома губернатора, а другие - по соседству с тюрьмой и больницей. |
Star City's location was given as near the Great Lakes in the 1960s and near Massachusetts Bay from the 1970s until the late 1980s. |
Расположение Стар-сити было описано в 1960-х как неподалеку от Великих озёр, вблизи от залива Массачуссетс в 1970-е и вплоть до 1980-х. |
Forced labour demands had been especially high in villages near the Tatmadaw bases, in relocation sites and in villages located near a road. |
Спрос на принудительный труд был особенно высоким в деревнях, находившихся неподалеку от баз «татмадау», в местах перемещений, а также в деревнях, расположенных рядом с дорогами. |
It is located in Schloß Hagenberg in Hagenberg near Linz in Austria. |
Институт расположен в Schloß Hagenberg в Хагенберге неподалеку от Линца в Австрии. |
A couple of years ago I was hiking near Cody, Wyoming. |
Пару лет назад я отдыхал неподалеку от городка Коди, штат Вайоминг. |
At this decisive moment in Dutch history my father was positioned on the bank of the river Waal near the city of Nijmegen. |
В решающий момент в истории Голландии мой отец находился на берегу реки Ваал, неподалеку от Неймегена. |
And I believe they were thrown in the river near Greenwich. |
И я думаю, их бросили в реку неподалеку от Гринвича. |
The charity hospital down near the cathedral. |
Больница для нуждающихся неподалеку от собора. |
I'm still sleeping on a cot on a pirate ship near a pregnant woman who likes to snore. |
Я до сих пор сплю на койке на пиратском корабле неподалеку от беременной женщины, которая любит всхрапнуть. |
No. He's checking out a meteorite that hit near him. |
Он осматривает метеорит, который упал неподалеку от него. |
I'm living in Igarata now, a village near Sao Paulo. |
Я живу в городке Игарата, неподалеку от Сан-Паулу. |
The Special Rapporteur was able to interview a number of them in September 1993, at Hayatabad, near Peshawar. |
Специальному докладчику удалось встретиться с некоторыми из них в сентябре 1993 года в расположенном неподалеку от Пешавара Хаятабаде. |
They were captured near the city of Kalkiliya. |
Они были захвачены неподалеку от города Калькилья. |
An explosive device went off near the police station in Bethlehem, damaging several cars but causing no injuries. |
Неподалеку от участка полиции в Вифлееме сработало взрывное устройство, в результате чего были повреждены несколько автомашин, пострадавших не было. |
On 19 July 1994, IDF Lt. Guy Ovadia was fatally wounded in an ambush near Rafiah. |
19 июля 1994 года лейтенант ИДФ Гай Овадия попал в засаду неподалеку от Рафии и был смертельно ранен. |
His badly mutilated body was found in an area near Kabul which is reportedly controlled by the Hezb-e Islami (Hekmatyar) forces. |
Его изуродованное тело было найдено неподалеку от Кабула, в районе, контролируемом силами Хезбе ислами (силы Хекматияра). |
Another fragmentation grenade was thrown at an IDF unit near Nablus, in Deir Sharaf village. |
Еще одна разрывная граната была брошена в подразделение ИДФ неподалеку от Наблуса в поселке Дейр-Шараф. |
One woman was detained by her neighbour (who was a soldier) near her village for six months. |
Одна женщина содержалась под стражей ее соседом (который был солдатом) неподалеку от ее деревни в течение шести месяцев. |
A number of these vehicular accidents occurred near Amman, Jordan in September 1990. |
Несколько таких аварий произошло неподалеку от Аммана, Иордания, в сентябре 1990 года. |
Empty shells compatible with Kalashnikov assault rifles were found near the scene of the attack. |
Неподалеку от места нападения были найдены пустые гильзы от автоматов Калашникова. |
In the south, near Bihac town, the situation is at an impasse. |
На юге неподалеку от города Бихач существует тупиковая ситуация. |
The contact faded at a point near where it had taken off. |
Контакт был утрачен неподалеку от места взлета вертолета. |
It should have been discovered in 1928, somewhere near where this tape was found. |
Оно были найдено в 1928 неподалеку от места, где была найдена эта пленка. |
In fact, it rarely was, as there were few nurseries near factories. |
На практике это положение применяется довольно редко, так как число яслей, расположенных неподалеку от предприятий, весьма ограничено. |