Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Неподалеку от

Примеры в контексте "Near - Неподалеку от"

Примеры: Near - Неподалеку от
The residents were forced out of their homes and gathered near the Cave of the Patriarchs (Ibrahimi Mosque) where they were photographed and had their personal details registered. Жителей выгнали из домов и собрали неподалеку от Пещеры патриархов (мечеть Ибрагими), где они были сфотографированы, а их личные вещи описаны.
Here, the IDF, after years of harassing the families occupying two houses near to a bypass road, piled earth with a bulldozer against the outer walls of the houses up to the height of the first floor. В данном случае ИДФ, после многолетних запугиваний семей, проживающих в двух домах неподалеку от объездной дороги, при помощи бульдозера завалили землей внешние стены домов до высоты второго этажа.
UNAMID peacekeepers were attacked twice during the reporting period. On 6 October, UNAMID military was fired upon by a group of unidentified armed men while conducting a patrol near Kutum in Northern Darfur. В течение отчетного периода миротворцы ЮНАМИД дважды подверглись нападению. 6 октября военнослужащие ЮНАМИД, которые несли патрульную службу неподалеку от Кутума в Северном Дарфуре, подверглись обстрелу группой неизвестных вооруженных лиц.
Between 19 September and 1 October 2011, assailants attacked three villages in the Mbomou, Haut Mbomou (near Obo) and Haute Kotto prefectures, resulting in two deaths, one abduction and the displacement of hundreds. В период с 19 сентября по 1 октября 2011 года были совершены нападения на три селения в префектурах Мбому, Верхнее Мбому (неподалеку от Обо) и Верхнее Котто, в результате которых два человека погибли, один был похищен, а сотни оказались перемещенными лицами.
In addition, the official documents of the Committee on Environmental Policy (CEP) are available at the UNECE documents distribution centre (room 337, on the third floor of the Palais des Nations, near the Delegates' Lounge). Кроме того, официальные документы Комитета по экологической политике (КЭП) можно получить в центре для распространения документов ЕЭК ООН (комната 337, на третьем этаже Дворца Наций, неподалеку от салона для делегатов).
The delegation travelled to Paoua in the north-west and to Boali near Bangui, to assess the situation outside of the capital, Bangui, and met with the local community and members of BONUCA and the United Nations country team in the field. Члены делегации посетили Паву на северо-западе страны и Боали неподалеку от Банги, чтобы оценить ситуацию за пределами столицы и провести на местах встречи с членами местных общин и сотрудниками ОООНПМЦАР и страновой группы Организации Объединенных Наций.
In 2004, Psychiatric ward of the General hospital Maribor was moved from Pohorski dvor (12 km away) to the new premises near General hospital Maribor. В 2004 году психиатрическое отделение больницы общего профиля Марибора было переведено из Погорского двора (на расстоянии в 12 км) в новые помещения неподалеку от больницы в Мариборе.
The note by the Secretary/CEO provided information on a building near United Nations Headquarters that had been acquired as an investment opportunity and indicated that there was space available in that building to meet the needs of the Pension Fund secretariat, including the Investment Management Service. В записке Секретаря/Главного административного сотрудника представлена информация о здании, расположенном неподалеку от Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, которое было приобретено в качестве вложения средств, и отмечается, что в этом здании имеются помещения, которые могут удовлетворить потребности секретариата Пенсионного фонда, включая Службу управления инвестициями.
Second, the authority found that the acquiring firm's prices were on average 4.2 per cent lower when they were near the acquired firm's stores than when they were not. Во-вторых, официальные органы установили, что цены приобретающей компании в среднем были на 4,2% ниже в тех случаях, когда ее торговые точки располагались неподалеку от магазинов приобретаемой компании.
Approval has also been given for building at the permanent site of the Berukhim settlement near the Wasit intersection. (Yediot Aharonot, 22 November 1996) Было также дано разрешение на строительство в районе поселения Берухим неподалеку от перекрестка Васит. ("Едиот Ахронот", 22 ноября 1996 года)
When interviewed on 24 June 2009, Merav Moshe, a lecturer at Sapir College near Sderot, told the Mission: В ходе беседы 24 июня 2009 года Мерав Моше, преподаватель колледжа "Сапир" неподалеку от Сдерота, сообщил Миссии:
A wife may also stipulate in the marriage contract that the husband provide a residence for her in her town, or near her family, or the like. Кроме того, жена может включить в брачный контракт условие, согласно которому муж должен предоставить ей местожительство в ее городе или неподалеку от жилища ее семьи или иные подобные условия.
Military and police officers, as well as local authorities from Kibumba reported on the arrival of the mutineers from Masisi near the border, and the movement of Makenga's troops from Rwanda into the Democratic Republic of the Congo. Военные офицеры и офицеры полиции, а также представители местных властей из Кибумбы сообщили о прибытии мятежников из Масиси, неподалеку от границы, и о передвижении войск Макенги из Руанды в Демократическую Республику Конго.
When I was your age... Grandpa, sometimes he'd just... he'd just keep me out of school right down the pond near our house, and we'd just fish, you know? В твоем возрасте... мы с дедушкой... ходили на пруд неподалеку от дома порыбачить - и он разрешал мне не ходить в школу.
Two options are being considered; first, to build-up a DRI plant in Nueva Palmira, Uruguay which will use Bolivian gas and ores extracted at Mutum; or to produce DRI in Bolivia near the Mutum's deposits and produce ordinary and special steels in Nueva Palmira. Рассматриваются два варианта: создание предприятия по производству ЖПВ в Нуэва-Пальмире (Уругвай), которое будет использовать боливийский газ и руду, добываемую в Мутуме; или производство ЖПВ в Боливии неподалеку от мутумских месторождений и производство сталей обычных и специальных сортов в Нуэва-Пальмире.
Another sign of their loosely structured coordination with the Burundian rebels is that the ALIR II forces are based near FDD in South Kivu and also have a command and liaison presence in Lubumbashi." Другим признаком их слабой координации с повстанцами Бурунди является то, что силы АЛИР II базируются неподалеку от подразделений Фронта защиты демократии в Южной Киву и также имеют представителей своего командования и офицеров связи в Лубумбаши».
(e) To adopt appropriate measures to ensure that the army and law enforcement officials who are in or near communities of indigenous peoples respect the human rights of indigenous women. е) принять надлежащие меры для обеспечения того, чтобы должностные лица армии и правоохранительных органов, которые находятся в общинах коренных народов или неподалеку от них, уважали права человека женщин-представительниц коренных народов.
On 22 December, the IDF ordered merchants in the area of the Hebron market to close their shops following an incident in which an incendiary bottle was thrown at an IDF outpost near Beit Hadassah. (Ha'aretz, 23 December) 22 декабря после инцидента, в ходе которого в сторожевой пост ИДФ неподалеку от Бейт-Хадассы была брошена бутылка с зажигательной смесью, ИДФ приказали торговцам в районе Хевронского рынка закрыть свои магазины. ("Гаарец", 23 декабря)
Bajram Kelmendi, lawyer and member of the Council for the Defence of Human Rights and Freedoms, Pristina, kidnapped on 25 March 1999 in Pristina and found murdered on 26 March 1999 near Kosovo Polje; Байрама Келменди, юриста и члена совета по защите прав человека и свобод (Приштина), похищенного 25 марта 1999 года в Приштине и обнаруженного убитым 26 марта 1999 года неподалеку от Косово-Поле;
On 4 November 1993, the management of the Beit El settlement asked Central Command Maj.-Gen. Nehemia Tamari for permission to build a new neighbourhood near the site where a resident of the settlement had been killed. (Ha'aretz, 7 November 1993) 4 ноября 1993 года руководители поселения Бейт-Эл обратились к командующему центрального района генерал-майору Нехемии Тамари за разрешением на строительство нового квартала неподалеку от того места, где был убит один из жителей этого поселения. ("Гаарец", 7 ноября 1993 года)
Near Jamena a Yugoslav Army patrol in mid-February caught two smugglers, with 43 boxes of cigarettes and DM 8,000. В середине февраля неподалеку от Ямены патруль югославской армии задержал двух контрабандистов с 43 коробками сигарет и 8000 немецких марок.
Near his table of breakfast sat a young women... with her head tilted back Неподалеку от его столика сидела молодая женщина... с запрокинутой назад головой
Plateau Lands Near Point 18 (Items 9 & 10) Плато неподалеку от точки 18 (пункты 9 и 10)
Near Malanje, two tractors with 7 people drove on MOTAPMs on their way to their agriculture fields. неподалеку от Маландже 7 человек на двух тракторах наехали на НППМ по пути к своим сельскохозяйственным угодьям.
An inn near Santa Domingo. Трактир неподалеку от Санта Доминго.