A school near the National University of Laos was dedicated to gifted ethnic children who were given scholarships for higher education. |
Находящаяся неподалеку от Национального университета Лаоса школа предназначена для одаренных детей из этнических групп, которым предоставляются стипендии для получения высшего образования. |
But it's near the Naval Base, so we have air raids. |
Но неподалеку от нас военно-морская база, и у нас всё время воздушные атаки. |
A place I was staying near south street. |
Я жил неподалеку от Южной улицы. |
Neighborhood in Brighton, near Boston. |
Район в Брайтоне, неподалеку от Бостона. |
Maguire's body was found under a bridge near Broadway at 39th. |
Его тело было найдено под мостом, неподалеку от Бродвея. |
I got a line on one near Lafayette. |
Я разузнал насчет одного неподалеку от Лафайет. |
As you already know a satellite crashed two nights ago near Edmonton in Canada. |
Как ва уже известно, позавчера неподалеку от Эдмонтона в Канаде, упал спутник. |
See if there's any footage from buildings near the crime scene. |
Проверьте, есть ли записи с камер из зданий неподалеку от места преступления. |
However, since the attack, FARDC has increased its presence in the area and has established a base near the Kabare-Rwamikundi axis. |
Однако после совершенного нападения ВСДРК усилили свое присутствие в этом районе и создали базу неподалеку от оси Кабаре-Рвамикунди. |
In 2003, the Ministry of the Interior carried out a regular inspection at the Aliens Centre unit in Veliki Otok near Postojna. |
В 2003 году Министерство внутренних дел осуществляло регулярные инспекции отделения Центра для приема иностранцев в Велики-Оток неподалеку от Постойны. |
We are splitting a sublet on a place near Philly. |
Мы вместе снимаем квартиру неподалеку от Филадельфии. |
Soon, we were near the field where we would be camping for the night. |
Скоро мы были неподалеку от поля, где нам нужно было заночевать кемпингом. |
it was from a pay phone right near where we saw her. |
Это автомат неподалеку от места ее гибели |
Owns a cabin up near El Dorado State Park. |
Ему принадлежит хижина неподалеку от парка Эль Дорадо |
Situated amidst green pines and olive trees, Hotel Tirena is located near the old town of Dubrovnik on the coast of Babin Kuk peninsula. |
Отель Tirena расположен на морском побережье полуострова Бабин Кук, неподалеку от Старого города Дубровника, в окружении зеленых сосен и оливковых деревьев. |
The Rotunda of the glorious creators (Rotonda de las Personas Ilustres), which is situated near the main entrance, is the special attraction of the Panteon. |
Особой достопримечательностью Пантеона является расположенная неподалеку от главного входа Ротонда прославленных творцов (Rotonda de las Personas Ilustres). |
Galapagos sharks are generally found over continental and insular shelves near the coast, preferring rugged reef habitats with clear water and strong converging currents. |
Галапагосские акулы обычно встречаются на континентальных и островных шельфах неподалеку от берега, они предпочитают массивные рифы с чистой водой и сильными сходящимися течениями. |
By the end of March 1844, a rebel army composed of peasants and farmers began to muster near the city of Les Cayes on the southwest peninsula. |
В конце марта 1844 года повстанческая армия начала сосредоточиваться неподалеку от города Ле-Ке, на юго-западе полуострова. |
Mr. Rhoades, if you're looking for a good whiskey bar near the A. G.'s office, I got one. |
Мистер Родс, если ищете хороший бар неподалеку от офиса генерального прокуратура, я знаю один. |
And so we went on to Marlow and put up near the church. |
так мы дошли до ћарлоу и остановились неподалеку от церкви. |
Then, the next night, she went to a restaurant near your home in Avon and stole a car out of the valet lot. |
А следующей ночью она пошла в ресторан неподалеку от вашего дома и угнала с парковки машину. |
In Wadi Al Ein, near Al Bireh, soldiers ordered villagers to stop planting and confiscated a number of identity cards. |
В Вади-эль-Эйне, неподалеку от Эль-Биры, солдаты приказали жителям деревень прекратить посадку деревьев и конфисковали большое число удостоверений личности. |
On 27 October, a 10-year-old boy (see list) was beaten to death by a settler in the village of Husan, near Bethlehem. |
27 октября один из поселенцев забил насмерть в деревне Хусан неподалеку от Вифлеема 10-летнего мальчика (см. список). |
We remain extremely worried about the increase of violence within the former Yugoslav Republic of Macedonia, including the most recent incidents near Tetovo, and we condemn such acts unreservedly. |
Мы по-прежнему крайне обеспокоены эскалацией насилия в бывшей югославской Республике Македонии, в том числе самыми последними инцидентами неподалеку от Тетово, и мы безоговорочно осуждаем такие акты. |
The main national corrections facility in Sierra Leone, located near the Special Court and guarded by national security authorities, has experienced several prisoner escapes. |
Из главного корпуса национального исправительного учреждения в Сьерра-Леоне, расположенного неподалеку от Специального суда и охраняемого национальными службами безопасности, было совершено несколько побегов. |